BBE: And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God’s ways for three hundred years, and had sons and daughters:
AYT: Henokh hidup dekat dengan Allah selama 300 tahun setelah Metusalah lahir, dan ia juga mempunyai anak laki-laki dan perempuan yang lainnya.
Assamese: মথুচেলহৰ জন্মৰ পাছত তিনি শ বছৰ পর্যন্ত ঈশ্বৰৰ লগত হনোকৰ অহা-যোৱাৰ সম্বন্ধ আছিল। সেই সময়ত তেওঁৰ পুণৰ পুতেক জীয়েক জন্মিল।
Bengali: মথূশেলহের জন্ম দিলে পর হনোক তিনশো বছর ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করলেন এবং আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Gujarati: હનોખ ત્રણસો વર્ષ ઈશ્વરની સંઘાતે ચાલ્યો અને તે ઘણાં દીકરા તથા દીકરીઓનો પિતા થયો.
Hindi: मतूशेलह के जन्म के पश्चात् हनोक तीन सौ वर्ष तक परमेश्वर के साथ-साथ चलता रहा,* और उसके और भी बेटे बेटियाँ उत्पन्न हुई।
Kannada: ಮೆತೂಷೆಲಹನು ಹುಟ್ಟಿದ ಮೇಲೆ ಹನೋಕನು ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪಡೆದು ದೇವರ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಮುನ್ನೂರು ವರುಷ ಬದುಕಿದನು.
Marathi: मथुशलह जन्मल्यावर हनोख तीनशे वर्षे देवाबरोबर चालला. त्या काळात त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या;
Odiya: ମଥୂଶେଲହର ଜନ୍ମ ଉତ୍ତାରେ ହନୋକ ତିନିଶହ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ଗମନାଗମନ କଲେ, ପୁଣି, ସେ ଆହୁରି ପୁତ୍ରକନ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ଜାତ କଲେ;
Punjabi: ਅਤੇ ਮਥੂਸਲਹ ਦੇ ਜੰਮਣ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਹਨੋਕ ਤਿੰਨ ਸੌ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਗ-ਸੰਗ ਚਲਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਹੋਰ ਵੀ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਜੰਮੇ ।
Tamil: ஏனோக்கு மெத்தூசலாவைப் பெற்றபின், முந்நூறு வருடங்கள் தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருந்து, மகன்களையும், மகள்களையும் பெற்றெடுத்தான்.
Telugu: మెతూషెల పుట్టిన తరువాత హనోకు మూడు వందల సంవత్సరాలు దేవునితో సహవాసం చేస్తూ కొడుకులను, కూతుళ్ళను కన్నాడు.
Urdu: और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ बरस तक ख़ुदा के साथ साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
NETBible: After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
NASB: Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
HCSB: And after the birth of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered sons and daughters.
LEB: After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters.
NIV: And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
ESV: Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
NRSV: Enoch walked with God after the birth of Methuselah three hundred years, and had other sons and daughters.
REB: After the birth of Methuselah, Enoch walked with God for three hundred years, and had other sons and daughters.
NKJV: After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
KJV: And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
NLT: After the birth of Methuselah, Enoch lived another 300 years in close fellowship with God, and he had other sons and daughters.
GNB: After that, Enoch lived in fellowship with God for 300 years and had other children.
ERV: After Methuselah was born, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters.
MSG: Enoch walked steadily with God. After he had Methuselah, he lived another 300 years, having more sons and daughters.
CEV: and during the next three hundred years he had more children. Enoch truly loved God,
CEVUK: and during the next three hundred years he had more children. Enoch truly loved God,
GWV: After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters.
NET [draft] ITL: After <0310> he became the father <03205> of Methuselah <04968>, Enoch <02585> walked <01980> with <0854> God <0430> for 300 <03967> <07969> years <08141>, and he had <03205> other sons <01121> and daughters <01323>.