BBE: If you will let our brother go with us, we will go down and get food:
AYT: Jika engkau mengutus Benyamin bersama kami, kami akan pergi dan membeli gandum.
Assamese: তুমি যদি আমাৰ ভাইক আমাৰ লগত পঠোৱা, তেতিয়াহে আমি নামি গৈ তোমাৰ কাৰণে শস্য কিনি আনিম।
Bengali: যদি তুমি আমাদের সঙ্গে আমাদের ভাইকে পাঠাও, তবে আমরা গিয়ে তোমার জন্য খাবার কিনে আনব।
Gujarati: જો તું અમારા ભાઈને અમારી સાથે મોકલે તો જ અમે જઈને આપણે માટે અનાજ લાવી શકીએ એવું છે.
Hindi: इसलिये यदि तू हमारे भाई को हमारे संग भेजे, तब तो हम जाकर तेरे लिये भोजनवस्तु मोल ले आएँगे;
Kannada: ನೀನು ನಮ್ಮ ತಮ್ಮನನ್ನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದರೆ ನಾವು ಹೋಗಿ, ನಿನಗೆ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕೊಂಡು ತರುತ್ತೇವೆ.
Marathi: तेव्हा तुम्ही भावाला आमच्याबरोबर पाठवत असाल तरच आम्ही खाली जाऊन धान्य विकत आणू.
Odiya: ଏଣୁ ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇକି ସଙ୍ଗରେ ପଠାଇବ, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଶସ୍ୟ କିଣିବାକୁ ଯିବୁ ।
Punjabi: ਸੋ ਜੇ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਅੰਨ ਮੁੱਲ ਲੈ ਆਵਾਂਗੇ,
Tamil: எங்கள் சகோதரனை நீர் எங்களோடுகூட அனுப்பினால், நாங்கள் போய், உமக்குத் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வருவோம்.
Telugu: కాబట్టి నువ్వు మా తమ్ముణ్ణి మాతో పంపితే మేము వెళ్ళి నీ కోసం ఆహారం కొంటాము.
Urdu: सो अगर तू हमारे भाई को हमारे साथ भेज दे, तो हम जाएँगे और तेरे लिए अनाज मोल लाएँगे।
NETBible: If you send our brother with us, we’ll go down and buy food for you.
NASB: "If you send our brother with us, we will go down and buy you food.
HCSB: If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.
LEB: If you let our brother go with us, we’ll go and buy food for you.
NIV: If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.
ESV: If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
NRSV: If you will send our brother with us, we will go down and buy you food;
REB: If you let our brother go with us, we will go down and buy you food.
NKJV: "If you send our brother with us, we will go down and buy you food.
KJV: If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
NLT: If you let him come with us, we will go down and buy some food.
GNB: If you are willing to send our brother with us, we will go and buy food for you.
ERV: If you send Benjamin with us, we will go down and buy grain.
MSG: If you're ready to release our brother to go with us, we'll go down and get you food.
CEV: (43:3)
CEVUK: (43:3)
GWV: If you let our brother go with us, we’ll go and buy food for you.
NET [draft] ITL: If <0518> you send <07971> our brother <0251> with <0854> us, we’ll go down <03381> and buy <07666> food <0400> for you.