BBE: And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
AYT: Kemudian, TUHAN mengunjungi Sara lagi seperti yang dikatakan-Nya, dan Ia melakukan kepada Sara seperti yang telah dijanjikan-Nya.
Assamese: যিহোৱাই নিজৰ কথাৰ দৰে চাৰালৈ অনুগ্ৰহ কৰিলে আৰু চাৰালৈ যি কৰিব বুলি কৈছিল তেওঁ তাক সিদ্ধ কৰিলে।
Bengali: সদাপ্রভু নিজের কথা অনুযায়ী সারার যত্ন নিলেন; সদাপ্রভু যা বলেছেন, সারার প্রতি তাই করলেন।
Gujarati: ઈશ્વરે જેમ કહ્યું હતું તેમ સારા પર તેમણે કૃપાદ્રષ્ટિ કરી અને ઈશ્વરે જે વચન સારાને આપ્યું હતું તે પ્રમાણે તેમણે કર્યું.
Hindi: यहोवा ने जैसा कहा था वैसा ही सारा की सुधि लेकर उसके साथ अपने वचन के अनुसार किया।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ತಾನು ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದಂತೆಯೇ ಸಾರಳ ಮೇಲೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಆಕೆಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಮಾತನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದನು.
Marathi: परमेश्वराने आपल्या म्हणण्याप्रमाणे सारेकडे लक्ष दिले, आणि परमेश्वराने सारेला वचन दिल्याप्रमाणे केले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ସାରାର ତତ୍ତ୍ୱାବଧାନ କଲେ; ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହା କହିଥିଲେ, ସାରା ପ୍ରତି ତାହା କଲେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਆਖਿਆ ਸੀ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਰਾਹ ਉੱਤੇ ਨਜ਼ਰ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ।
Tamil: கர்த்தர் தாம் சொல்லியிருந்தபடி சாராளைக் கண்ணோக்கினார்; கர்த்தர் தாம் வாக்களித்தபடியே சாராளுக்குச் செய்தருளினார்.
Telugu: యెహోవా తాను చెప్పినట్టే శారాపై కనికరం చూపించాడు. తాను చేసిన వాగ్దానాన్ని శారా పట్ల నెరవేర్చాడు.
Urdu: और ख़ुदावन्द ने जैसा उसने फ़रमाया था, सारा पर नज़र की और उसने अपने वादे के मुताबिक़ सारा से किया।
NETBible: The
NASB: Then the LORD took note of Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah as He had promised.
HCSB: The LORD came to Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah what He had promised.
LEB: The LORD came to help Sarah and did for her what he had promised.
NIV: Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.
ESV: The LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had promised.
NRSV: The LORD dealt with Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah as he had promised.
REB: THE LORD showed favour to Sarah as he had promised, and made good what he had said about her.
NKJV: And the LORD visited Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah as He had spoken.
KJV: And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
NLT: Then the LORD did exactly what he had promised.
GNB: The LORD blessed Sarah, as he had promised,
ERV: The LORD came back to visit Sarah as he said he would, and he kept his promise to her.
MSG: GOD visited Sarah exactly as he said he would; GOD did to Sarah what he promised:
CEV: The LORD was good to Sarah and kept his promise.
CEVUK: The Lord was good to Sarah and kept his promise.
GWV: The LORD came to help Sarah and did for her what he had promised.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> visited <06485> Sarah <08283> just as <0834> he had said <0559> he <03068> would and did <06213> for Sarah <08283> what <0834> he had promised <01696>.