BBE: And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
AYT: Anak-anak Harun memberikan potongan-potongan daging dan kepala dari kurban bakaran itu kepada Harun. Harun membakarnya di atas mezbah.
Assamese: পাছত তেওঁলোক হোম-বলিৰ মাংস খণ্ড খণ্ড কৰি মূৰটোৰে সৈতে খণ্ডবোৰ তেওঁৰ ওচৰলৈ আনিলে, আৰু তেওঁ সেই সকলোকে বেদীৰ ওপৰত দগ্ধ কৰিলে।
Bengali: পরে তারা হোমবলির মাংসের টুকরো ও মাথা সব তাঁর কাছে আনলেন; তিনি সেই সব বেদির ওপরে পোড়ালেন।
Gujarati: પછી તેઓએ તેને એક પછી એક, દહનીયાર્પણના ટુકડા તથા માથું આપ્યા અને તેણે વેદી પર તેમનું દહન કર્યું.
Hindi: तब उन्होंने होमबलि पशु को टुकड़े-टुकड़े करके सिर सहित उसके हाथ में दे दिया और उसने उनको वेदी पर जला दिया।
Kannada: ಅವರು ಆ ಪಶುವಿನ ಮಾಂಸಭಾಗಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ತಲೆಯನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಿದಾಗ ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಹೋಮಮಾಡಿದನು.
Marathi: नंतर अहरोनाच्या मुलांनी होमबलीचे तुकडे व त्याचे डोके अहरोनाकडे दिले आणि त्याने त्यांचा वेदीवर होम केला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ହୋମବଳିର ଖଣ୍ଡକୁ ଖଣ୍ଡ ମାଂସ ସହିତ ମସ୍ତକ ସମର୍ପଣ କଲେ; ତହିଁରେ ସେହି ସମସ୍ତ ସେ ବେଦି ଉପରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੋਮ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੇ ਟੁੱਕੜੇ-ਟੁੱਕੜੇ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਿਰ ਸਮੇਤ ਲਿਆਏ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਸਾੜਿਆ ।
Tamil: சர்வாங்கதகனபலியின் துண்டுகளையும் தலையையும் அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; அவன் அவைகளைப் பலிபீடத்தின்மேல் எரித்து,
Telugu: తరువాత వాళ్ళు అతనికి దహనబలి పశువును ముక్కలు చేసి ఆ ముక్కలనూ, తలనూ ఇచ్చారు. అతడు వాటిని బలిపీఠం పైన దహించాడు.
NETBible: The burnt offering itself they handed to him by its parts, including the head, and he offered them up in smoke on the altar,
NASB: They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in smoke on the altar.
HCSB: They brought him the burnt offering piece by piece, along with the head, and he burned them on the altar.
LEB: They also gave him the burnt offering, which was cut in pieces and included the head. He burned it on the altar.
NIV: They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
ESV: And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar.
NRSV: And they brought him the burnt offering piece by piece, and the head, which he turned into smoke on the altar.
REB: they handed him the pieces of the whole-offering and the head, and he burnt them on the altar.
NKJV: Then they presented the burnt offering to him, with its pieces and head, and he burned them on the altar.
KJV: And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt [them] upon the altar.
NLT: They handed the animal to him piece by piece, including the head, and he burned each part on the altar.
GNB: They handed him the head and the other pieces of the animal, and he burned them on the altar.
ERV: Aaron’s sons gave the pieces and head of the burnt offering to Aaron, and he burned them on the altar.
MSG: They handed him the pieces and the head and he burned these on the Altar.
CEV: They brought him each piece of the animal, including the head, and he burned them all on the altar.
CEVUK: They brought him each piece of the animal, including the head, and he burnt them all on the altar.
GWV: They also gave him the burnt offering, which was cut in pieces and included the head. He burned it on the altar.
NET [draft] ITL: The burnt offering <05930> itself they handed <04672> to <0413> him by its parts <05409>, including the head <07218>, and he offered <06999> them up in smoke <06999> on <05921> the altar <04196>,