BBE: And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.
AYT: Kamu akan musnah dari antara bangsa-bangsa dan negeri musuh-musuhmu akan menelanmu.
Assamese: আৰু তোমালোক জাতিসকলৰ মাজত বিনাশ হ’বা, আৰু তোমালোকৰ শত্ৰুবোৰৰ দেশে তোমালোকক গ্ৰাস কৰিব।
Bengali: আর তোমরা জাতিদের মধ্যে বিনষ্ট হবে ও তোমাদের শত্রুদের দেশে তোমাদেরকে গ্রাস করবে।
Gujarati: વિદેશી પ્રજાઓ વચ્ચે તમારો અંત આવશે અને તમારા શત્રુઓની ભૂમિ તમને ખાઈ જશે.
Hindi: तब तुम जाति-जाति के बीच पहुँचकर नाश हो जाओगे, और तुम्हारे शत्रुओं की भूमि तुमको खा जाएगी।
Kannada: ಅನ್ಯಜನಗಳಲ್ಲಿ ಚದರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಕಾಣಿಸದೆ ಹೋಗುವಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳ ದೇಶವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಡುವುದು.
Marathi: राष्ट्राराष्ट्रात पांगून तुमच्या शत्रूंच्या देशात तुम्ही नाहीसे व्हाल.
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିନଷ୍ଟ ହେବ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣର ଦେଶ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਰ ਜਾਓਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਗਲ ਜਾਵੇਗਾ,
Tamil: அன்னியர்களுக்குள்ளே அழிந்துபோவீர்கள்; உங்கள் எதிரிகளின் தேசம் உங்களை அழிக்கும்.
Telugu: మీరు జనంగా ఉండకుండా నశించి పోతారు. మీ శత్రువుల దేశం మిమ్మల్ని తినేస్తుంది.
NETBible: You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
NASB: ‘But you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
HCSB: You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
LEB: They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
NIV: You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
ESV: And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
NRSV: You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you.
REB: You will meet your end among the heathen, and your enemies' land will swallow you up.
NKJV: You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
KJV: And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
NLT: You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
GNB: You will die in exile, swallowed up by the land of your enemies.
ERV: You will be lost in other nations. You will disappear in the land of your enemies.
MSG: You'll perish among the nations; the land of your enemies will eat you up.
CEV: Many of you will die in foreign lands,
CEVUK: Many of you will die in foreign lands,
GWV: They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
NET [draft] ITL: You will perish <06> among the nations <01471>; the land <0776> of your enemies <0341> will consume <0398> you.