BBE: But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.
AYT: Tentang budak laki-laki dan perempuan yang kamu miliki: Kamu boleh membeli mereka dari bangsa-bangsa di sekitarmu.
Assamese: তোমাৰ বন্দী আৰু বেটী, তুমি তোমালোকৰ চাৰিওফালে থকা জাতিসকলৰ মাজৰ পৰা তেওঁলোকক কিনিব পাৰিবা।
Bengali: তোমাদের চারদিকে জাতিগণের মধ্য থেকে তোমরা দাস ও দাসী রাখতে পারবে; তাদের থেকেই তোমরা দাস ও দাসী ক্রয় কোরো।
Gujarati: અને જે દાસ તથા દાસી તમે રાખો તે આસપાસની દેશજાતિઓમાંથી તમારે રાખવા.
Hindi: तेरे जो दास-दासियाँ हों वे तुम्हारी चारों ओर की जातियों में से हों, और दास और दासियाँ उन्हीं में से मोल लेना।
Kannada: ನಿಮಗೆ ದಾಸದಾಸಿಯರು ಬೇಕಾಗಿದ್ದರೆ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಅನ್ಯರನ್ನು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
Marathi: तुमच्या दासदासी विषयी; तुमच्या देशासभोवतीच्या राष्ट्रातून तुम्ही आपणासाठी गुलाम आणावे;
Odiya: ତୁମ୍ଭର ବନ୍ଧା ଦାସ ଓ ବନ୍ଧା ଦାସୀ ରଖିବାର ହେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କଠାରୁ ବନ୍ଧା ଦାସ ଓ ବନ୍ଧା ଦାସୀ କ୍ରୟ କରିବ ।
Punjabi: ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਜੋ ਵੀ ਦਾਸ ਅਤੇ ਦਾਸੀਆਂ ਹੋਣ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਣ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਦਾਸ ਅਤੇ ਦਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਲੈਣਾ ।
Tamil: உனக்கு இருக்கும் ஆண் அடிமையும் பெண் அடிமையும் சுற்றிலும் இருக்கிற அந்நியமக்களாக இருக்கவேண்டும்; அவர்களில் நீ ஆண் அடிமையையும் பெண் அடிமையையும் விலைக்கு வாங்கலாம்.
Telugu: మీ చుట్టుపక్కల ఉన్న జాతుల్లోనించి దాసదాసీలను కొనుక్కోవచ్చు.
NETBible: “‘As for your male and female slaves who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you.
NASB: ‘As for your male and female slaves whom you may have—you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
HCSB: Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
LEB: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.
NIV: "‘Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
ESV: As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.
NRSV: As for the male and female slaves whom you may have, it is from the nations around you that you may acquire male and female slaves.
REB: Such slaves as you have, male or female, should come from the nations round about you; from them you may buy slaves.
NKJV: ‘And as for your male and female slaves whom you may have––from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
KJV: Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
NLT: "However, you may purchase male or female slaves from among the foreigners who live among you.
GNB: If you need slaves, you may buy them from the nations around you.
ERV: “About your men and women slaves: You may get men and women slaves from the other nations around you.
MSG: "The male and female slaves which you have are to come from the surrounding nations; you are permitted to buy slaves from them.
CEV: If you want slaves, buy them from other nations
CEVUK: If you want slaves, buy them from other nations
GWV: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.
NET [draft] ITL: “‘As for your male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> who <0834> may belong to <01961> you– you may buy <07069> male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> from the nations <01471> all <0834> around <05439> you.