BBE: And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord,
AYT: Imam tidak boleh mencemarkan persembahan kudus yang diberikan umat Israel sebagai persembahan kepada TUHAN,
Assamese: এইদৰে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে উৎসৰ্গ কৰা পবিত্ৰ বস্তুবোৰ পুৰোহিতসকলে অপবিত্ৰ নকৰিব,
Bengali: আর ইস্রায়েল-সন্তানেরা নিজেদের যে যে পবিত্র বস্তু সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে উত্সর্গ করে, যাজকেরা তা অপবিত্র করবে না,”
Gujarati: યાજકો ઇઝરાયલીઓની પવિત્ર વસ્તુઓ કે જે યહોવાહને તેઓ અર્પણ કરે છે, તેઓને અશુદ્ધ ન કરે.
Hindi: वे इस्राएलियों की पवित्र की हुई वस्तुओं को, जिन्हें वे यहोवा के लिये चढ़ाएँ, अपवित्र न करें।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೀಸಲೆಂದು ಇಟ್ಟ ನೈವೇದ್ಯದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಯಾಜಕರು ಸಾಧಾರಣವೆಂದು ಎಣಿಸಬಾರದು.
Marathi: इस्राएल लोक परमेश्वराला अर्पणे देतात तेव्हा ती अर्पणे पवित्र होतात, म्हणून ती पवित्र अर्पणे याजकाने अपवित्र करु नयेत;
Odiya: ଏହିରୂପେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ପବିତ୍ର ଦ୍ରବ୍ୟ ଉତ୍ସର୍ଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହା ସବୁ ଅପବିତ୍ର କରିବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਨਿਰਾਦਰ ਨਾ ਕਰਨ ।
Tamil: அவர்கள் கர்த்தருக்குப் படைக்கிற இஸ்ரவேல் மக்களுடைய பரிசுத்தமானவைகளைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்காமலும்,
Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు ప్రతిష్ఠితమైన వాటిని తినడం వలన అపరాధాన్ని భరించకుండా ఉండాలంటే తాము యెహోవాకు ప్రతిష్ఠించే పరిశుద్ధ వస్తువులను అపవిత్ర పరచకూడదు.
NETBible: They must not profane the holy offerings which the Israelites contribute to the
NASB: ‘They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,
HCSB: The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the LORD
LEB: Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.
NIV: The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD
ESV: They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the LORD,
NRSV: No one shall profane the sacred donations of the people of Israel, which they offer to the LORD,
REB: The priests must not profane the holy-gifts of the Israelites which they set aside for the LORD;
NKJV: ‘They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the LORD,
KJV: And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
NLT: No one may defile the sacred offerings brought to the LORD by the Israelites
GNB: The priests shall not profane the sacred offerings
ERV: “The Israelites will bring offerings to the LORD. These offerings become holy, so the priests must not let them be used in a wrong way.
MSG: "The priests must not treat with irreverence the holy offerings of the Israelites that they contribute to GOD
CEV: I warn you not to treat lightly the offerings that are brought by the people of Israel.
CEVUK: I warn you not to treat lightly the offerings that are brought by the people of Israel.
GWV: Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.
NET [draft] ITL: They must not <03808> profane <02490> the holy offerings <06944> which <0834> the Israelites <03478> <01121> contribute <07311> to the Lord <03068>,