BBE: And said to him, This is the word of Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the children of Ammon;
AYT: dengan pesan, "Beginilah kata Yefta: Orang Israel tidak merampas tanah orang Moab atau tanah orang Amon.
Assamese: তেওঁ এই বাৰ্তা দিলে, “যিপ্তহে কৈছে: ‘ইস্রায়েলে মোৱাব আৰু অম্মোনৰ লোকসকলৰ মাটি কাঢ়ি লোৱা নাছিল।
Bengali: তিনি তাকে বললেন, যিপ্তহ এই কথা বলেন, মোয়াবের ভূমি কিম্বা অম্মোনীয়দের ভূমি ইস্রায়েল কেড়ে নেয়নি।
Gujarati: તેણે તેને કહેવડાવ્યું, "યિફતા એમ કહે છે કે: 'મોઆબનો દેશ તથા આમ્મોનીઓનો દેશ ઇઝરાયલે લઈ લીધો ન હતો;
Hindi: “यिप्तह तुझ से यों कहता है, कि इस्राएल ने न तो मोआब का देश ले लिया और न अम्मोनियों का,
Kannada: <<ಯೆಫ್ತಾಹನಾದ ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು; ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮೋವಾಬ್ಯರ ಮತ್ತು ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: आणि त्याला म्हटले, इफ्ताह असे सांगतो की इस्त्राएलाने मवाबाचा देश व अम्मोनी लोकांचा देश घेतला नाही.
Odiya: ଯିପ୍ତହ ଏହି କଥା କହେ, ମୋୟାବର ଭୂମି କିଅବା ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣର ଭୂମି ଇସ୍ରାଏଲ ହରଣ କରି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਮੋਆਬ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਖੋਹ ਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦਾ ਦੇਸ਼,
Tamil: யெப்தா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேலர்கள் மோவாபியர்களின் தேசத்தையாகிலும், அம்மோன் மக்களின் தேசத்தையாகிலும் பிடித்துக்கொண்டதில்லையே.
Telugu: <<యెఫ్తా చెప్పేదేమంటే, ఇశ్రాయేలీయులు మోయాబు దేశాన్నైనా అమ్మోనీయుల దేశాన్నైనా ఆక్రమించుకోలేదు.
Urdu: ये कहला भेजा, यूँ कहता है : ने न तो मोआब का मुल्क और न बनी का मुल्क छीना;
NETBible: and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal the land of Moab and the land of the Ammonites.
NASB: and they said to him, "Thus says Jephthah, ‘Israel did not take away the land of Moab nor the land of the sons of Ammon.
HCSB: to tell him, "This is what Jephthah says: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites.
LEB: They said, "This is what Jephthah says: The people of Israel didn’t take away the land belonging to Moab or Ammon.
NIV: saying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
ESV: and said to him, "Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,
NRSV: and said to him: "Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,
REB: to say, “This is Jephthah's answer: Israel took neither Moabite nor Ammonite territory.
NKJV: and said to him, "Thus says Jephthah: ‘Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the people of Ammon;
KJV: And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
NLT: "This is what Jephthah says: Israel did not steal any land from Moab or Ammon.
GNB: with this answer: “It is not true that Israel took away the land of Moab or the land of Ammon.
ERV: They took this message: “This is what Jephthah says: Israel did not take the land of the Moabites or the land of the Ammonites.
MSG: "Jephthah's word: Israel took no Moabite land and no Ammonite land.
CEV: and they told him that Jephthah had said: Israel hasn't taken any territory from Moab or Ammon.
CEVUK: and they told him that Jephthah had said: Israel hasn't taken any territory from Moab or Ammon.
GWV: They said, "This is what Jephthah says: The people of Israel didn’t take away the land belonging to Moab or Ammon.
NET [draft] ITL: and said <0559> to him, “This is what <03541> Jephthah <03316> says <0559>, ‘Israel <03478> did not <03808> steal <03947> the land <0776> of Moab <04124> and the land <0776> of the Ammonites <05983> <01121>.