BBE: And he has put all things under his feet, and has made him to be head over all things to the church,
AYT: Ia menaklukkan segala sesuatu di bawah kaki-Nya dan memberikan diri-Nya menjadi Kepala atas segala sesuatu bagi jemaat,
Assamese: ঈশ্বৰে সকলোকে খ্রীষ্টৰ চৰণৰ তলত বশীভূত কৰিলে আৰু তেওঁকেই সকলোৰে মূৰ কৰি মণ্ডলীক দান কৰিলে;
Bengali: আর তিনি সব কিছু তাঁর পায়ের নীচে বশীভূত করলেন এবং তাকে সবার উপরে উচ্চ মস্তক করে মন্ডলীকে দান করলেন;
Gujarati: અને સઘળાંને તેમણે તેમના પગ નીચે રાખ્યાં, અને તેમને સર્વ પર વિશ્વાસી સમુદાયના શિરપતિ તરીકે નિર્માણ કર્યા;
Hindi: और सब कुछ उसके पाँवों तले कर दिया और उसे सब वस्तुओं पर शिरोमणि ठहराकर कलीसिया को दे दिया, (कुलु. 2:10, भज. 8:6)
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರು ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ ಪಾದದ ಕೆಳಗೆ ಅಧೀನಮಾಡಿ, ಸಭೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾದರ ಮೇಲೆ ಆತನನ್ನು ಶಿರಸ್ಸಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದನು.
Malayalam: സർവ്വവും അവന്റെ കാൽക്കീഴാക്കിവെച്ചു അവനെ സവ്വത്തിന്നും മീതെ തലയാക്കി
Marathi: देवाने सर्वकाही ख्रिस्ताच्या पायाखाली ठेवले, आणि त्याला सर्वांवर मस्तक असे व्हावे म्हणून त्यास मंडळीला दिले,
Odiya: ଆଉ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ତାହାଙ୍କ ପାଦ ତଳେ ବଶୀଭୂତ କରି ରଖି ତାହାଙ୍କୁ ସର୍ବ ବିଷୟର ମସ୍ତକରୂପେ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ଦାନ କଲେ;
Punjabi: ਅਤੇ ਸੱਭੋ ਕੁੱਝ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਰ ਠਹਿਰਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ !
Tamil: எல்லாவற்றையும் அவருடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தி,
Telugu: దేవుడు సమస్తాన్నీ క్రీస్తు పాదాల కింద ఉంచి, సంఘంలోని అన్నిటి మీదా ఆయనను తలగా నియమించాడు.
Urdu: और सब कुछ उसके पाँव तले कर दिया; और उसको सब चीजों का सरदार बनाकर कलीसिया को दे दिया,
NETBible: And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
NASB: And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,
HCSB: And He put everything under His feet and appointed Him as head over everything for the church,
LEB: and he subjected all [things] under his feet and gave him [as] head over all [things] to the church,
NIV: And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
ESV: And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
NRSV: And he has put all things under his feet and has made him the head over all things for the church,
REB: He put all things in subjection beneath his feet, and gave him as head over all things to the church
NKJV: And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
KJV: And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
NLT: And God has put all things under the authority of Christ, and he gave him this authority for the benefit of the church.
GNB: God put all things under Christ's feet and gave him to the church as supreme Lord over all things.
ERV: God put everything under Christ’s power and made him head over everything for the church.
EVD: God put everything under Christ’s power. And God gave him to be the head (ruler) over everything for the church.
MSG: He is in charge of it all, has the final word on everything. At the center of all this, Christ rules the church.
Phillips NT: God has placed everything under the power of Christ and has set him up as supreme head to the Church.
CEV: God has put all things under the power of Christ, and for the good of the church he has made him the head of everything.
CEVUK: God has put all things under the power of Christ, and for the good of the church he has made him the head of everything.
GWV: God has put everything under the control of Christ. He has made Christ the head of everything for the good of the church.
NET [draft] ITL: And <2532> God put <5293> all things <3956> under <5259> Christ’s <846> feet <4228>, and <2532> he gave <1325> him <846> to the church <1577> as head <2776> over <5228> all things <3956>.