BBE: So Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all the worked ornaments.
AYT: Musa dan Imam Eleazar menerima barang-barang mereka yang terbuat dari emas dan barang-barang yang ditempa.
Assamese: তেতিয়া মোচি আৰু পুৰোহিত ইলিয়াজৰে তেওঁলোকৰ পৰা সেই সোণ, অৰ্থাৎ শিল্পকাৰে বনোৱা সেই সকলো অলঙ্কাৰবোৰ ল’লে।
Bengali: মোশি ও ইলিয়াসর যাজক তাঁদের থেকে সেই সোনা, কারিগরী সমস্ত জিনিস নিলেন।
Gujarati: મૂસાએ તથા યાજક એલાઝાર યાજકે તેઓની પાસેથી સોનું તથા હાથે ઘડેલાં સર્વ પાત્રો લીધાં.
Hindi: तब मूसा और एलीआज़ार याजक ने उनसे वे सब सोने के नक्काशीदार गहने ले लिए।
Kannada: ಅವರು ಕೊಟ್ಟ ಆ ಚಿನ್ನದ ಒಡವೆಗಳನ್ನು ಮೋಶೆಯೂ, ಮಹಾಯಾಜಕ ಎಲ್ಲಾಜಾರನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು. ಅವುಗಳೆಲ್ಲಾ ವಿಚಿತ್ರವಾದ ಆಭರಣಗಳು.
Marathi: मोशे आणि एलाजार याजकाने त्या सर्व सोने व घडीव वस्तू त्यांच्याकडून स्विकारल्या.
Odiya: ତହୁଁ ମୋଶା ଓ ଇଲୀୟାସର ଯାଜକ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ସେହି ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ, ଅର୍ଥାତ୍, ଶିଳ୍ପିତ ଅଳଙ୍କାର ନେଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਇਹ ਸਾਰੇ ਘੜਤ ਦੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਲਏ
Tamil: அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் எல்லாவித வேலைப்பாடுள்ள பொருட்களான அந்தப் பொன் ஆபரணங்களை அவர்களிடத்தில் வாங்கினார்கள்.
Telugu: మోషే, యాజకుడు ఎలియాజరు ఆ బంగారు నగలను వారి నుండి తీసుకున్నారు.
NETBible: Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.
NASB: Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles.
HCSB: Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
LEB: Moses and the priest Eleazar took all the hand–crafted gold articles from them.
NIV: Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold— all the handcrafted articles.
ESV: And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all crafted articles.
NRSV: Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all in the form of crafted articles.
REB: Moses and Eleazar the priest received this gold from the commanders of units of a thousand and of a hundred, all of it craftsman's work,
NKJV: So Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all the fashioned ornaments.
KJV: And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, [even] all wrought jewels.
NLT: So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders, all kinds of jewelry and crafted objects.
GNB: Moses and Eleazar received the gold, all of which was in the form of ornaments.
ERV: So Moses and Eleazar the priest accepted all these gold items from them.
MSG: Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all that fine-crafted jewelry.
CEV: Moses and Eleazar accepted the jewelry from the commanders,
CEVUK: Moses and Eleazar accepted the jewellery from the commanders,
GWV: Moses and the priest Eleazar took all the hand–crafted gold articles from them.
NET [draft] ITL: Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> took <03947> the gold <02091> from them, all <03605> of it in the form <04639> of ornaments <03627>.