BBE: A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
AYT: Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh menyerukan kebodohan.
Assamese: দূৰদৰ্শী লোকে জ্ঞান গুপুতে ৰাখে; কিন্তু অজ্ঞানীৰ মনে নিৰ্বুদ্ধিতা প্ৰকাশ কৰে।
Bengali: বুদ্ধিমান লোক জ্ঞান গোপন রাখে; কিন্তু নির্বোধদের হৃদয় নির্বোধের মত চিত্কার করে।
Gujarati: ડાહ્યો પુરુષ ડહાપણને છુપાવે છે, પણ મૂર્ખ પોતાની મૂર્ખાઈ જાહેર કરે છે.
Hindi: चतुर मनुष्य ज्ञान को प्रगट नहीं करता है, परन्तु मूढ़ अपने मन की मूढ़ता ऊँचे शब्द से प्रचार करता है।
Kannada: ಜಾಣನು ತನ್ನ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಗುಪ್ತಪಡಿಸುವನು, ಮೂಢರ ಮನಸ್ಸು ಮೂರ್ಖತನವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು.
Marathi: शहाणा मनुष्य आपले ज्ञान गुप्त ठेवतो, पण मूर्खाचे हृदय मूर्खपणा ओरडून सांगते.
Odiya: ଚତୁର ଲୋକ ଜ୍ଞାନ ଆଚ୍ଛାଦନ କରେ; ମାତ୍ର ମୂର୍ଖମାନଙ୍କର ମନ ଅଜ୍ଞାନତା ପ୍ରକାଶ କରେ ।
Punjabi: ਸਿਆਣਾ ਮਨੁੱਖ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਲੁਕਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦਾ ਦਿਲ ਮੂਰਖਤਾਈ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: விவேகமுள்ள மனிதன் அறிவை அடக்கிவைக்கிறான்; மூடர்களுடைய இருதயமோ மதியீனத்தைப் பிரபலப்படுத்தும்.
Telugu: వివేకం ఉన్నవాడు తన ప్రతిభను దాచిపెడతాడు. తెలివితక్కువ వాళ్ళు తమ మూర్ఖత్వాన్ని బయట పెడతారు.
NETBible: The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.
NASB: A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.
HCSB: A shrewd person conceals knowledge, but a foolish heart publicizes stupidity.
LEB: A sensible person discreetly hides knowledge, but foolish minds preach stupidity.
NIV: A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
ESV: A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.
NRSV: One who is clever conceals knowledge, but the mind of a fool broadcasts folly.
REB: A clever person conceals his knowledge, but a stupid one blurts out folly.
NKJV: A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
KJV: A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
NLT: Wise people don’t make a show of their knowledge, but fools broadcast their folly.
GNB: Smart people keep quiet about what they know, but stupid people advertise their ignorance.
ERV: Smart people don’t tell everything they know, but fools tell everything and show they are fools.
MSG: Prudent people don't flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.
CEV: Be sensible and don't tell everything you know-- only fools spread foolishness everywhere.
CEVUK: Be sensible and don't tell everything you know— only fools spread foolishness everywhere.
GWV: A sensible person discreetly hides knowledge, but foolish minds preach stupidity.
NET [draft] ITL: The shrewd <06175> person <0120> conceals <03680> knowledge <01847>, but foolish <03684> people <03820> publicize <07121> folly <0200>.