BBE: He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
AYT: Siapa memelihara didikan berada di jalan menuju kehidupan, tetapi dia yang menolak teguran menjadi tersesat.
Assamese: যিজনে নিয়মানুবৰ্তিতাত চলে, তেওঁ জীৱনৰ পথত চলে; কিন্তু যিজনে অনুযোগ অমান্য কৰে, তেওঁ বিপথে যায়।
Bengali: যে শাসন মানে, সে জীবন-পথে চলে; কিন্তু যে অনুযোগ মানেনা, সে পথভ্রষ্ট হয়।
Gujarati: જે શિખામણનો સ્વીકાર કરે છે, તે જીવનના માર્ગમાં છે, પણ ઠપકાનો ત્યાગ કરનાર ભૂલ કરે છે.
Hindi: जो शिक्षा पर चलता वह जीवन के मार्ग पर है, परन्तु जो डाँट से मुँह मोड़ता, वह भटकता है।
Kannada: ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳುವವನು ಜೀವದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವನು, ಗದರಿಕೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳದವನು ಸನ್ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವನು.
Marathi: जो कोणी शिस्तीचे अनुसरण करतो तो जीवनाच्या मार्गात आहे, पण जो दोषारोपाला नकार देतो तो चुकीच्या मार्गाने जातो.
Odiya: ଉପଦେଶ ଯେ ମାନେ, ସେ ଜୀବନ-ପଥରେ ଚାଲେ; ମାତ୍ର ଯେ ଅନୁଯୋଗ ତ୍ୟାଗ କରେ, ସେ ଭ୍ରାନ୍ତ ହୁଏ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਉਹ ਤਾਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਤਾੜਨਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭੁੱਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।
Tamil: புத்திமதிகளைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவன் ஜீவவழியில் இருக்கிறான்; திருத்துதலை வெறுக்கிறவனோ மோசம்போகிறான்.
Telugu: బుద్ధిగల మాటలకు లోబడేవాడు తనకు జీవం కలిగించుకుంటాడు. మందలింపుకు సమ్మతించని వాడు దారి తప్పి నాశనం అవుతాడు.
NETBible: The one who heeds instruction is on the way to life, but the one who rejects rebuke goes astray.
NASB: He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.
HCSB: The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.
LEB: Whoever practices discipline is on the way to life, but whoever ignores a warning strays.
NIV: He who heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
ESV: Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.
NRSV: Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray.
REB: Heed admonition and you are on the road to life; neglect reproof and you miss the way.
NKJV: He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.
KJV: He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
NLT: People who accept correction are on the pathway to life, but those who ignore it will lead others astray.
GNB: People who listen when they are corrected will live, but those who will not admit that they are wrong are in danger.
ERV: Those who accept correction show others how to live. Those who reject correction lead others the wrong way.
MSG: The road to life is a disciplined life; ignore correction and you're lost for good.
CEV: Accept correction, and you will find life; reject correction, and you will miss the road.
CEVUK: Accept correction, and you will find life; reject correction, and you will miss the road.
GWV: Whoever practices discipline is on the way to life, but whoever ignores a warning strays.
NET [draft] ITL: The one who heeds <08104> instruction <04148> is on the way <0734> to life <02416>, but the one who rejects <05800> rebuke <08433> goes astray <08582>.