BBE: He put the great water-vessel on the right side of the house to the east, facing south.
AYT: Kemudian dia meletakkan tangki besar itu di sebelah kanan Bait Tuhan, arah tenggara.
Assamese: আৰু তেওঁ সমুদ্ৰ-পাত্ৰটো গৃহৰ সোঁকাষে পূৱদিশে দক্ষিণমুৱাঁকৈ স্থাপন কৰিলে।
Bengali: আর চৌবাচ্চা ডান পাশে পূর্বদিকে দক্ষিণদিকের সামনে স্থাপন করলেন৷
Gujarati: તેણે કુંડને ભક્તિસ્થાનની જમણી બાજુએ પૂર્વ તરફના, દક્ષિણની સામે મૂક્યો.
Hindi: उसने हौद को भवन की दाहिनी ओर अर्थात् पूर्व और दक्षिण के कोने की ओर रखवा दिया।
Kannada: ಕಡಲು ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ದೇವಾಲಯದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಪೂರ್ವಭಾಗದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಇರಿಸಿದನು.
Marathi: एवढे झाल्यावर आग्नेयला मंदिराच्या उजवीकडे त्याने ते मोठे पितळी गंगाळ ठेवले.
Odiya: ପୁଣି ସେ ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥ ଗୃହର ଡାହାଣ ପାଖରେ ଦକ୍ଷିଣ ଆଡ଼କୁ ସମୁଦ୍ରରୂପ ପାତ୍ର ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਨੂੰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਭਵਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਘੁਮਾ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ।
Tamil: கடல்தொட்டியைக் கீழ்த்திசையான வலதுபுறத்திலே தெற்குமுகமாக வைத்தான்.
Telugu: సరస్సు తొట్టిని తూర్పు వైపున కుడి పక్కగా ముఖాన్ని దక్షిణం వైపుకు తిప్పి ఉంచాడు.
Urdu: और उसने उस बड़े हौज़ को मशरिक़ की तरफ़ दहिने हाथ जनूबी रुख़ पर रखा |
NETBible: He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.
NASB: He set the sea on the right side of the house toward the southeast.
HCSB: He put the reservoir on the right side, toward the southeast.
LEB: He set the pool on the south side in the southeast corner.
NIV: He placed the Sea on the south side, at the south-east corner.
ESV: And he set the sea at the southeast corner of the house.
NRSV: He set the sea at the southeast corner of the house.
REB: he put the Sea at the right side, at the south-east corner of the temple.
NKJV: He set the Sea on the right side, toward the southeast.
KJV: And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
NLT: The Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
GNB: The tank was placed near the southeast corner of the Temple.
ERV: Then he put the large bronze tank on the right side of the Temple on the southeast side.
MSG: He placed the Sea on the right side of The Temple at the southeast corner.
CEV: The large bowl called the Sea was placed near the southeast corner of the temple.
CEVUK: The large bowl called the Sea was placed near the south-east corner of the temple.
GWV: He set the pool on the south side in the southeast corner.
NET [draft] ITL: He put <05414> “The Sea <03220>” on the south <03233> side <03802>, in the southeast <05045> <04136> <06924> corner.