BBE: And the king was sorrowing for his son all the time.
AYT: Jadi, Absalom melarikan diri dan pergi ke Gesur. Ia berada di sana selama tiga tahun.
Assamese: এইদৰে অবচালোম পলাই গচুৰলৈ গৈ, তাত তিনি বছৰ থাকিল।
Bengali: অবশালোম পালিয়ে গশূরে গিয়ে সেখানে তিন বছর বাস করলেন৷
Gujarati: આબ્શાલોમ નાસીને ગશૂર ચાલ્યો ગયો ત્યાં તે ત્રણ વર્ષ સુધી રહ્યો.
Hindi: जब अबशालोम भागकर गशूर को गया, तब पहाँ तीन वर्ष तक रहा।
Kannada: ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಗೆಷೂರಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿನ ಅರಸನೂ ಅಮ್ಮೀಹೂದನ ಮಗನೂ ಆದ ತಲ್ಮೈಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಮೂರು ವರುಷ ಇದ್ದನು.
Marathi: गशूर येथे तो तीन वर्षे राहिला.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଅବଶାଲୋମ ପଳାଇ ଗଶୂରକୁ ଯାଇ ସେଠାରେ ତିନି ବର୍ଷ ରହିଲା ।
Punjabi: ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਨੱਠ ਕੇ ਗਸ਼ੂਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਉੱਥੇ ਰਿਹਾ ।
Tamil: அப்சலோம் கேசூருக்கு ஓடிப்போய், அங்கே மூன்று வருடங்கள் இருந்தான்.
Telugu: అబ్షాలోము పారిపోయి గెషూరు వచ్చి అక్కడ మూడేళ్ళు గడిపాడు.
Urdu: सो अबी सलोम भाग कर जसूर को गया और तीन बरस तक वहीं रहा |
NETBible: After Absalom fled and went to Geshur, he remained there for three years.
NASB: So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years.
HCSB: Absalom had fled and gone to Geshur where he stayed three years.
LEB: Absalom, having fled to Geshur, stayed there three years.
NIV: After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there for three years.
ESV: So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
NRSV: Absalom, having fled to Geshur, stayed there three years.
REB: Absalom, having escaped to Geshur, stayed there for three years;
NKJV: So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
KJV: So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
NLT: He stayed there in Geshur for three years.
GNB: (13:37)
ERV: After Absalom had run away to Geshur, he stayed there for three years.
MSG: He was there three years.
CEV: (13:37)
CEVUK: (13:37)
GWV: Absalom, having fled to Geshur, stayed there three years.
NET [draft] ITL: After Absalom <053> fled <01272> and went <01980> to Geshur <01650>, he remained <01961> there <08033> for three <07969> years <08141>.