AYT: Jika Orang itu tidak berasal dari Allah, Dia tidak dapat berbuat apa-apa.
Assamese: সেই মানুহ যদি ঈশ্বৰৰ ওচৰৰ পৰা অহা নাই, তেনেহ’লে একোকে কৰিব নোৱাৰিলেহেঁতেন।”
Bengali: যদি এই মানুষটি ঈশ্বর থেকে না আসতেন, তবে তিনি কিছুই করতে পারতেন না।
Gujarati: જો તે મનુષ્ય ઈશ્વરની પાસેથી આવ્યા ન હોય, તો તે કંઈ કરી શકતા નથી.'
Hindi: यदि यह व्यक्ति परमेश्वर की ओर से न होता, तो कुछ भी नहीं कर सकता।”
Kannada: ಈತನು ದೇವರಿಂದ ಬಂದವನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಏನೂ ಮಾಡಲಾರದೆ ಇರುತ್ತಿದ್ದನು>> ಎಂದನು.
Malayalam: ഈ മനുഷ്യൻ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽനിന്നു വന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ അവന്നു ഒന്നും ചെയ്വാൻ കഴികയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Marathi: हा जर देवापासून नसता तर ह्याला काही करता आले नसते.”
Odiya: ଏ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆସି ନ ଥିଲେ କିଛି କରିପାରନ୍ତେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਜ਼ਰੂਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਹੋਵੇਗਾ । ਜੇਕਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਾ ਹੁੰਦਾ ।”
Tamil: அவர் தேவனிடத்தில் இருந்து வராமல் இருந்தால் ஒன்றும் செய்யமாட்டாரே என்றான்.
Telugu: ఈయన దేవుని దగ్గర నుండి రాకపోతే ఇలాంటివి చేయలేడు” అని చెప్పాడు.
Urdu: अगर यह आदमी खुदा की तरफ़ से न होता तो कुछ न कर सकता।”
NETBible: If this man were not from God, he could do nothing.”
NASB: "If this man were not from God, He could do nothing."
HCSB: If this man were not from God, He wouldn't be able to do anything."
LEB: If this man were not from God, he would not be able to do anything!
NIV: If this man were not from God, he could do nothing."
ESV: If this man were not from God, he could do nothing."
NRSV: If this man were not from God, he could do nothing."
REB: If this man was not from God he could do nothing.”
NKJV: "If this Man were not from God, He could do nothing."
KJV: If this man were not of God, he could do nothing.
NLT: If this man were not from God, he couldn’t do it."
GNB: Unless this man came from God, he would not be able to do a thing.”
ERV: So he must be from God. If he were not from God, he could not do anything like this.”
EVD: This man (Jesus) must be from God. If he were not from God, he could not do anything {like this}.”
BBE: If this man did not come from God he would be unable to do anything.
MSG: If this man didn't come from God, he wouldn't be able to do anything."
Phillips NT: If this man did not come from God, he couldn't do anything!"
CEV: Jesus could not do anything unless he came from God."
CEVUK: Jesus could not do anything unless he came from God.”
GWV: If this man were not from God, he couldn’t do anything like that."
NET [draft] ITL: If <1487> this <3778> man were not <3361> <1510> from <3844> God <2316>, he could <1410> do <4160> nothing <3756> <3762>.”