AYT: Yesus menjawab mereka dan berkata, "Ajaran-Ku tidak berasal dari diri-Ku sendiri, tetapi dari Dia yang mengutus Aku.
Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক উত্তৰ দি ক’লে, “এই উপদেশ মোৰ নিজৰ নহয়, মোক পঠোৱা জনৰহে।”
Bengali: যীশু তাদেরকে উত্তর দিয়ে বললেন, আমার শিক্ষা আমার নয় কিন্তু তাঁর যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন।
Gujarati: માટે ઈસુએ તેઓને જવાબ આપ્યો કે, 'મારો ઉપદેશ મારો પોતાનો નથી, પણ જેમણે મને મોકલ્યો તેમનો છે.
Hindi: यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, “मेरा उपदेश मेरा नहीं, परन्तु मेरे भेजनेवाले का है।
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು <<ನಾನು ಹೇಳುವ ಬೋಧನೆಯು ನನ್ನದಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾತನದೇ.
Malayalam: യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: എന്റെ ഉപദേശം എന്റേതല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റേതത്രേ.
Marathi: त्यावरून येशूने त्यांना उत्तर देऊन म्हटले, “माझी शिकवण माझी नाही तर ज्याने मला पाठवल त्याची आहे.
Odiya: ତେଣୁ ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୋହର ଶିକ୍ଷା ମୋ' ନିଜର ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ମୋ' ପ୍ରେରଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କର ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ “ਜੋ ਬਚਨ ਮੈਂ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ।
Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: என் உபதேசம் என்னுடையதாக இல்லாமல், என்னை அனுப்பினவருடையதாக இருக்கிறது.
Telugu: దానికి యేసు, “నేను చేసే ఉపదేశం నాది కాదు. ఇది నన్ను పంపిన వాడిదే.
Urdu: ईसा' ने जवाब में उनसे कहा, "मेरी ता'लीम मेरी नहीं, बल्कि मेरे भेजने वाले की है |"
NETBible: So Jesus replied, “My teaching is not from me, but from the one who sent me.
NASB: So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.
HCSB: Jesus answered them, "My teaching isn't Mine but is from the One who sent Me.
LEB: So Jesus answered them and said, "My teaching is not mine, but [is] from the one who sent me.
NIV: Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
ESV: So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
NRSV: Then Jesus answered them, "My teaching is not mine but his who sent me.
REB: Jesus replied, “My teaching is not my own but his who sent me.
NKJV: Jesus answered them and said, "My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
KJV: Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
NLT: So Jesus told them, "I’m not teaching my own ideas, but those of God who sent me.
GNB: Jesus answered, “What I teach is not my own teaching, but it comes from God, who sent me.
ERV: Jesus answered, “What I teach is not my own. My teaching comes from the one who sent me.
EVD: Jesus answered, “The things I teach are not my own. My teaching comes from him (God) who sent me.
BBE: Jesus gave them this answer: It is not my teaching, but his who sent me.
MSG: Jesus said, "I didn't make this up. What I teach comes from the One who sent me.
Phillips NT: Jesus replied to them, "My teaching is not really mine but comes from the one who sent me.
CEV: Jesus replied: I am not teaching something that I thought up. What I teach comes from the one who sent me.
CEVUK: Jesus replied: I am not teaching something that I thought up. What I teach comes from the one who sent me.
GWV: Jesus responded to them, "What I teach doesn’t come from me but from the one who sent me.
NET [draft] ITL: So <3767> Jesus <2424> replied <611> <2036>, “My <1699> teaching <1322> is <1510> not <3756> from me <1699>, but <235> from the one who sent <3992> me <3165>.