AYT: Karena itu, orang-orang Yahudi menganiaya Yesus karena Ia melakukan semua itu pada hari Sabat.
Assamese: এই কাৰণতে ইহুদী সকলে যীচুক তাড়না কৰিবলৈ ধৰিলে, কাৰণ তেওঁ বিশ্রাম বাৰে এইবোৰ কৰ্ম কৰিলে।
Bengali: আর এই সব কারণে যিহূদী নেতারা যীশুকে তাড়না করতে লাগল, কারণ তিনি বিশ্রামবারে এই সব কাজ করছিলেন।
Gujarati: તે કામો ઈસુએ વિશ્રામવારે કર્યાં હતાં, માટે યહૂદીઓ તેમની પાછળ લાગ્યા.
Hindi: इस कारण यहूदी यीशु को सताने लगे, क्योंकि वह ऐसे-ऐसे काम सब्त के दिन करता था।
Kannada: ಆದಕಾರಣ ಯೆಹೂದ್ಯರು, ಯೇಸು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇಂಥಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನಲ್ಲಾ ಎಂದು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸತೊಡಗಿದರು.
Malayalam: യേശു ശബ്ബത്തിൽ അതു ചെയ്തതുകൊണ്ടു യെഹൂദന്മാർ അവനെ ഉപദ്രവിച്ചു.
Marathi: ह्या कारणावरून यहूदी येशूच्या पाठीस लागले, कारण तो शब्बाथ दिवशी अशी कामे करत असे.
Odiya: ତେଣୁ ଯୀଶୁ ବିଶ୍ରାମବାରରେ ଏହା କରୁଥିବାରୁ ଯିହୂଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਯਹੂਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਣ ਲੱਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅਜਿਹੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ।
Tamil: இயேசு இவைகளை ஓய்வுநாளில் செய்தபடியால், யூதர்கள் அவரைத் துன்பப்படுத்திக் கொலைசெய்ய வகைதேடினார்கள்.
Telugu: ఈ పనులను యేసు విశ్రాంతి దినాన చేశాడు కాబట్టి యూదులు ఆయనను బాధించారు.
Urdu: इसलिए यहूदी ईसा' को सताने लगे, क्यूँकि वो ऐसे काम सबत के दिन करता था |
NETBible: Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
NASB: For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
HCSB: Therefore, the Jews began persecuting Jesus because He was doing these things on the Sabbath.
LEB: And on account of this the Jews began to persecute Jesus, because he was doing these [things] on the Sabbath.
NIV: So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him.
ESV: And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
NRSV: Therefore the Jews started persecuting Jesus, because he was doing such things on the sabbath.
REB: It was for doing such things on the sabbath that the Jews began to take action against Jesus.
NKJV: For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
KJV: And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
NLT: So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules.
GNB: So they began to persecute Jesus, because he had done this healing on a Sabbath.
ERV: Jesus was doing all this on the Sabbath day. So these Jews began trying to make trouble for him.
EVD: Jesus was doing these things (healing) on the Sabbath day. So the Jews began to do bad things to Jesus.
BBE: And for this reason the Jews were turned against Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
MSG: That is why the Jews were out to get Jesus--because he did this kind of thing on the Sabbath.
Phillips NT: It was because Jesus did such things on the Sabbath day that the Jews persecuted him.
CEV: They started making a lot of trouble for Jesus because he did things like this on the Sabbath.
CEVUK: They started making a lot of trouble for Jesus because he did things like this on the Sabbath.
GWV: The Jews began to persecute Jesus because he kept healing people on the day of worship.
NET [draft] ITL: Now <2532> because <1223> Jesus <2424> was doing <4160> these things <5023> on <1722> the Sabbath <4521>, the Jewish <2453> leaders began persecuting <1377> him.