AYT: Yesus dan murid-murid-Nya juga diundang ke pesta perkawinan itu.
Assamese: সেই বিয়ালৈ যীচু আৰু তেওঁৰ শিষ্য সকলকো নিমন্ত্ৰণ কৰা হৈছিল।
Bengali: আর সেই বিয়েতে যীশুর ও তাঁর শিষ্যদেরও নিমন্ত্রণ হয়েছিল।
Gujarati: ઈસુને તથા તેમના શિષ્યોને પણ તે લગ્નમાં આમંત્રણ આપવામાં આવ્યું હતું.
Hindi: यीशु और उसके चेले भी उस विवाह में निमंत्रित थे।
Kannada: ಯೇಸುವನ್ನೂ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರನ್ನೂ ಸಹ ಮದುವೆಗೆ ಕರೆದಿದ್ದರು.
Malayalam: യേശുവിനേയും ശിഷ്യന്മാരേയും കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചിരുന്നു.
Marathi: येशूला व त्याच्या शिष्यांनाही लग्नाचे आमत्रंण होते.
Odiya: ଯୀଶୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ସେହି ବିବାହକୁ ନିମନ୍ତ୍ରିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਆਹ ਦਾ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ।
Tamil: இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களும் அந்த திருமணத்திற்கு அழைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
Telugu: ఆ పెళ్ళికి యేసునూ ఆయన శిష్యులనూ కూడా పిలిచారు.
Urdu: ईसा' और उसके शागिर्दों की भी उस शादी मे दा'वत थी।
NETBible: and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
NASB: and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
HCSB: Jesus and His disciples were invited to the wedding as well.
LEB: And both Jesus and his disciples were invited to the wedding.
NIV: and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
ESV: Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
NRSV: Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
REB: and Jesus and his disciples were also among the guests.
NKJV: Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
KJV: And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
NLT: Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
GNB: and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
ERV: Jesus and his followers were also invited.
EVD: Jesus and his followers were also invited to the wedding.
BBE: And Jesus with his disciples came as guests.
MSG: Jesus and his disciples were guests also.
Phillips NT: and he and his disciples were invited to the festivities.
CEV: Jesus and his disciples had also been invited and were there.
CEVUK: Jesus and his disciples had also been invited and were there.
GWV: Jesus and his disciples had been invited too.
NET [draft] ITL: and <1161> Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101> were <2564> also <2532> invited <2564> to <1519> the wedding <1062>.