AYT: Bapa, muliakanlah nama-Mu!" Lalu, terdengarlah suara dari surga, "Aku telah memuliakan nama-Ku dan Aku akan memuliakannya lagi.
Assamese: তেতিয়া স্বর্গৰ পৰা এটা বাণী আহিল আৰু ক’লে, “মই মহিমান্বিত কৰিলো, আকৌ মহিমান্বিত কৰিম”।
Bengali: পিতা, তোমার নাম মহিমান্বিত হোক"। তখন স্বর্গ হইতে এই কথা শোনা গেল, ‘আমি তা মহিমান্বিত করেছি এবং আবার মহিমান্বিত করব।’
Gujarati: ઓ બાપ, તમારા નામનો મહિમા [પ્રગટ] કરો, ત્યારે એવી આકાશવાણી થઇ કે, 'મેં તેનો મહિમા [પ્રગટ] કર્યો છે અને ફરી કરીશ.'
Hindi: हे पिता अपने नाम की महिमा कर।” तब यह आकाशवाणी हुई, “मैंने उसकी महिमा की है, और फिर भी करूँगा।”
Kannada: ತಂದೆಯೇ ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿಕೋ>> ಎಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ, <<ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ ತಿರುಗಿ ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವೆನು>> ಎಂಬ ಸ್ವರವು ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದಿತು.
Malayalam: പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു: “ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും” എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി.
Marathi: हे बापा, तू आपल्या नावाचे गौरव कर.” तेव्हा आकाशवाणी झाली, ‘मी ते गौरविले आहे आणि पुन्हाहि गौरवीन.’
Odiya: ପିତଃ, ଆପଣା ନାମ ମହିମାନ୍ୱିତ କର । ସେଥିରେ ଆକାଶରୁ ଏହି ବାଣୀ ହେଲା, ଆମ୍ଭେ ତାହା ମହିମାନ୍ୱିତ କରିଅଛୁ, ଆଉ ପୁନର୍ବାର ମହିମାନ୍ୱିତ କରିବୁ ।
Punjabi: ਹੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਦੇ ! ਫ਼ਿਰ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ, “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਫ਼ਿਰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵਾਂਗਾ ।”
Tamil: பிதாவே, உமது நாமத்தை மகிமைப்படுத்தும் என்றார். அப்பொழுது: மகிமைப்படுத்தினேன், இன்னமும் மகிமைப்படுத்துவேன் என்கிற சத்தம் வானத்திலிருந்து உண்டானது.
Telugu: తండ్రీ, నీ పేరుకు మహిమ కలిగించుకో” అన్నాడు. అప్పుడు ఆకాశంలో నుంచి ఒక స్వరం వచ్చి ఇలా అంది, “నేను దానికి మహిమ కలిగించాను. మళ్ళీ మహిమ కలిగిస్తాను.”
Urdu: ऐ बाप, अपने नाम को जलाल दे।”पस आसमान से आवाज़ आई कि मैंने उस को जलाल दिया है और भी दूंगा
NETBible: Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.”
NASB: "Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again."
HCSB: Father, glorify Your name!" Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again!"
LEB: Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have both glorified [it], and I will glorify [it] again.
NIV: Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
ESV: Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
NRSV: Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
REB: Father, glorify your name.” A voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
NKJV: "Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven, saying , "I have both glorified it and will glorify it again."
KJV: Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, [saying], I have both glorified [it], and will glorify [it] again.
NLT: Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought it glory, and I will do it again."
GNB: Father, bring glory to your name!” Then a voice spoke from heaven, “I have brought glory to it, and I will do so again.”
ERV: Father, do what will bring you glory!” Then a voice came from heaven, “I have already brought glory to myself. I will do it again.”
EVD: Father, do what will bring you glory!” Then a voice came from heaven, “I have already brought glory to myself. I will do it again.”
BBE: Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.
MSG: I'll say, 'Father, put your glory on display.'" A voice came out of the sky: "I have glorified it, and I'll glorify it again."
Phillips NT: No, it was for this very purpose that I came to this hour. 'Father, honour your own name!'"At this there came a voice from Heaven, "I have honoured it and I will honour it again!"
CEV: So Father, bring glory to yourself. A voice from heaven then said, "I have already brought glory to myself, and I will do it again!"
CEVUK: So Father, bring glory to yourself. A voice from heaven then said, “I have already brought glory to myself, and I will do it again!”
GWV: Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again."
NET [draft] ITL: Father <3962>, glorify <1392> your <4675> name <3686>.” Then <3767> a voice <5456> came <2064> from <1537> heaven <3772>, “I have glorified <1392> it, and <2532> I will glorify <1392> it again <3825>.”