AYT: Mendengar hal itu, Maria segera berdiri dan menemui Yesus.
Assamese: মৰিয়মে তাকে শুনি ততাতৈয়াকৈ উঠি তেওঁৰ ওচৰলৈ গ’ল।
Bengali: যখন মেরি এই কথা শুনলেন তিনি শীঘ্র উঠে যীশুর কাছে গেলেন।
Gujarati: એ સાંભળતાં જ મરિયમ તરત જ ઊઠીને તેમની પાસે ગઇ.
Hindi: वह सुनते ही तुरन्त उठकर उसके पास आई।
Kannada: ಮರಿಯಳು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ತಟ್ಟನೆ ಎದ್ದು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದಳು.
Malayalam: അവൾ കേട്ട ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
Marathi: मरियेने हे ऐकताच, ती लवकर उठून त्याच्याकडे गेली.
Odiya: ସେ ଏହା ଶୁଣି ଶୀଘ୍ର ଉଠି ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਝੱਟ ਉੱਠ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਗਈ ।
Tamil: அவள் அதைக் கேட்டவுடனே, சீக்கிரமாக எழுந்து, அவரிடத்தில் வந்தாள்.
Telugu: మరియ అది విన్నప్పుడు, త్వరగా లేచి యేసు దగ్గరికి వెళ్ళింది.
Urdu: यह सुनते ही मरियम उठ कर ईसा' के पास गई।
NETBible: So when Mary heard this, she got up quickly and went to him.
NASB: And when she heard it, she *got up quickly and was coming to Him.
HCSB: As soon as she heard this, she got up quickly and went to Him.
LEB: So that one, when she heard [it], got up quickly and went to him.
NIV: When Mary heard this, she got up quickly and went to him.
ESV: And when she heard it, she rose quickly and went to him.
NRSV: And when she heard it, she got up quickly and went to him.
REB: As soon as Mary heard this she rose and went to him.
NKJV: As soon as she heard that , she arose quickly and came to Him.
KJV: As soon as she heard [that], she arose quickly, and came unto him.
NLT: So Mary immediately went to him.
GNB: When Mary heard this, she got up and hurried out to meet him.
ERV: When Mary heard this, she immediately left to go where he was.
EVD: When Mary heard this, she stood up and went quickly to Jesus.
BBE: And Mary, hearing this, got up quickly and went to him.
MSG: The moment she heard that, she jumped up and ran out to him.
Phillips NT: When Mary heard this she sprang to her feet and went to him.
CEV: As soon as Mary heard this, she got up and went out to Jesus.
CEVUK: As soon as Mary heard this, she got up and went out to Jesus.
GWV: When Mary heard this, she got up quickly and went to Jesus.
NET [draft] ITL: So <1161> when <5613> Mary heard <191> this <1565>, she got up <1453> quickly <5035> and <2532> went <2064> to <4314> him <846>.