AYT: "Aku telah mendengar apa yang telah dikatakan para nabi, yang bernubuat palsu dalam nama-Ku dengan berkata, 'Aku telah bermimpi, aku telah bermimpi!'
Assamese: ‘মই সপোন দেখিলোঁ! মই সপোন দেখিলোঁ!’ এই বুলি কৈ মোৰ নামেৰে মিছা ভাববাণী প্ৰচাৰ কৰোঁতা ভাবাবদীসকলে কোৱা কথা মই শুনিলোঁ।
Bengali: “যে ভাববাদীরা আমার নাম নিয়ে মিথ্যা ভাববাণী করছে আমি তা শুনেছি। তারা বলেছে, ‘আমি একটি স্বপ্ন দেখেছি! আমি একটি স্বপ্ন দেখেছি’।
Gujarati: 'મને સ્વપ્ન આવ્યું છે! મને સ્વપ્ન આવ્યું છે!' એવા જે પ્રબોધકો મારા નામે ખોટો પ્રબોધ કરે છે. તેઓએ જે કહ્યું તે મેં સાભળ્યું છે;
Hindi: मैंने इन भविष्यद्वक्ताओं की बातें भी सुनीं हैं जो मेरे नाम से यह कहकर झूठी भविष्यद्वाणी करते हैं, ‘मैंने स्वप्न देखा है, स्वप्न!’
Kannada: ನನಗೆ ಕನಸು ಬಿತ್ತು, ಕನಸು ಬಿತ್ತು ಎಂದು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಸುಳ್ಳಾಗಿ ಪ್ರವಾದಿಸುವ ಪ್ರವಾದಿಗಳ ನುಡಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: “ संदेष्टे माझ्या नावाने खोटे भविष्य करतात, ते म्हणतात, ‘मला स्वप्न पडले आहे! मला स्वप्न पडले आहे!’ मी त्याना असे म्हणताना ऐकले आहे.
Odiya: 'ଆମ୍ଭେ ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖିଅଛୁ, ଆମ୍ଭେ ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖିଅଛୁ ବୋଲି କହି' ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ ଆମ୍ଭ ନାମରେ ମିଥ୍ୟା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର କଥା ଆମ୍ଭେ ଶୁଣିଅଛୁ ।
Punjabi: ਜੋ ਕੁਝ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ । ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਝੂਠੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਸੁਫ਼ਨਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਸੁਫ਼ਨਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ !
Tamil: சொப்பனங்கண்டேன், சொப்பனங்கண்டேன் என்று, என் பெயரைச் சொல்லிப் பொய்த்தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற தீர்க்கதரிசிகள் சொல்லுகிறதைக் கேட்டேன்.
Telugu: <<నా పేర మోసపు మాటలు ప్రవచించే ప్రవక్తల మాటలు నేను విన్నాను. <నాకు కల వచ్చింది! నాకు కల వచ్చింది> అని వాళ్ళు చెబుతున్నారు.>>
NETBible: The
NASB: "I have heard what the prophets have said who prophesy falsely in My name, saying, ‘I had a dream, I had a dream!’
HCSB: "I have heard what the prophets who prophesy a lie in My name have said: I had a dream! I had a dream!
LEB: "I’ve heard the prophets who speak lies in my name. They say, ‘I had a dream! I had a dream!’
NIV: "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, ‘I had a dream! I had a dream!’
ESV: I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed!'
NRSV: I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, "I have dreamed, I have dreamed!"
REB: I have heard what the prophets say, the prophets who speak lies in my name; they cry, “I have had a dream, I have had a dream!”
NKJV: "I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’
KJV: I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
NLT: "I have heard these prophets say, ‘Listen to the dream I had from God last night.’ And then they proceed to tell lies in my name.
GNB: I know what those prophets have said who speak lies in my name and claim that I have given them my messages in their dreams.
ERV: “There are prophets who tell lies in my name. They say, ‘I have had a dream! I have had a dream!’ I heard them say those things.
BBE: My ears have been open to what the prophets have said, who say false words in my name, saying, I have had a dream, I have had a dream, I have had a dream,
MSG: "I know what they're saying, all these prophets who preach lies using me as their text, saying 'I had this dream! I had this dream!'
CEV: These unfaithful prophets claim that I have given them a dream or a vision, and then they tell lies in my name.
CEVUK: These unfaithful prophets claim that I have given them a dream or a vision, and then they tell lies in my name.
GWV: "I’ve heard the prophets who speak lies in my name. They say, ‘I had a dream! I had a dream!’
NET [draft] ITL: The Lord says, “I have heard <08085> what <0834> those prophets <05030> who are prophesying <05012> lies <08267> in my name <08034> are saying <0559>. They are saying <0559>, ‘I have had a dream <02492>! I have had a dream <02492>!’