AYT: Lalu, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
Assamese: তেতিয়া যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল, বোলে,
Bengali: তখন সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল,
Gujarati: ત્યારે યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
Hindi: तब यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा :
Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
Marathi: यहोवा देवाचा शब्द माझ्या कडे आला, आणि म्हणाला
Odiya: ସେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଏବଂ ସେ କହିଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: అప్పుడు యెహోవాా వాక్కు నాకు ఇలా వినిపించింది,
NETBible: The word of the
NASB: And the word of the LORD came to me saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to me:
LEB: Then the LORD spoke his word to me. He said,
NIV: Then the word of the LORD came to me:
ESV: And the word of the LORD came to me:
NRSV: And the word of the LORD came to me:
REB: Then this word of the LORD came to me:
NKJV: Then the word of the LORD came to me, saying,
KJV: Then came the word of the LORD unto me, saying,
NLT: Then this message came to me from the LORD:
GNB: Then the LORD spoke to me.
ERV: Then the LORD spoke to me and said,
BBE: Then the word of the Lord came to me, saying,
MSG: Then GOD's Message came to me:
CEV: Just then, the LORD God said:
CEVUK: Just then, the Lord God said:
GWV: Then the LORD spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me: