AYT: Pelek roda-roda itu tinggi dan mengagumkan, dan pelek keempat roda itu penuh dengan mata di sekelilingnya.
Assamese: সেইবোৰৰ পুঠিৰ বিষয়ে হ’লে, সেইবোৰ ওখ আৰু ভয়ঙ্কৰ; আৰু সেইবোৰৰ পুঠিবোৰ চাৰিওফালে চকুৰে ভৰা।
Bengali: চাকার বেড়ি অনুযায়ী সেগুলো উঁচু এবং ভয়ংকর ছিল, কারণ সেগুলোর চারিদিকে চোখে ভর্তি ছিল।
Gujarati: ચારેય પૈડાની ધારો ઊંચી તથા ભયંકર હતી. એ ચારેયની વાટો ચારેબાજુ આંખોથી ભરેલી હતી.
Hindi: उन चारों पहियों के घेरे बहुत बड़े और डरावने थे, और उनके घेरों में चारों ओर आँखें ही आँखें भरी हुई थीं।
Kannada: ಗಾಲಿಗಳ ಸುತ್ತಣ ಭಾಗಗಳು ಎತ್ತರವಾಗಿಯೂ, ಭಯಂಕರವಾಗಿಯೂ ಇದ್ದವು; ಈ ಭಾಗಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ತುಂಬಾ ಕಣ್ಣುಗಳಿದ್ದವು;
Marathi: त्यांचे धावणे हे भयावह असून त्यांच्या चाकां भवती डोळे होते!
Odiya: ସେମାନଙ୍କର ଘେର ଉଚ୍ଚ ଓ ଭୟଙ୍କର; ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ସେହି ଚାରି ଘେରର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଚକ୍ଷୁରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲା ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚੱਕੇ ਵੱਡੇ ਉੱਚੇ ਤੇ ਡਰਾਉਣੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਚਾਰਾਂ ਚੱਕਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਅੱਖਾਂ ਹੀ ਅੱਖਾਂ ਸਨ ।
Tamil: அவைகளின் வட்டங்கள் பயங்கர உயரமாக இருந்தன; அந்த நான்கு வட்டங்களும் சுற்றிலும் கண்களால் நிறைந்திருந்தன.
Telugu: వాటి అంచులు ఎత్తుగా ఉండి భయం పుట్టిస్తున్నాయి. వాటి అంచుల చుట్టూ కళ్ళు ఉన్నాయి.
NETBible: Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
NASB: As for their rims they were lofty and awesome, and the rims of all four of them were full of eyes round about.
HCSB: Their rims were large and frightening. Each of their four rims were full of eyes all around.
LEB: The rims of the wheels were large and frightening. They were covered with eyes.
NIV: Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
ESV: And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
NRSV: Their rims were tall and awesome, for the rims of all four were full of eyes all around.
REB: I saw that they had rims, and the rims were covered with eyes all around.
NKJV: As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
KJV: As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings [were] full of eyes round about them four.
NLT: The rims of the four wheels were awesomely tall, and they were covered with eyes all around the edges.
GNB: The rims of the wheels were covered with eyes.
ERV: The rims of the wheels were tall and frightening. There were eyes all over the rims of all four wheels.
BBE: And I saw that they had edges, and their edges, even of the four, were full of eyes round about.
MSG: The rims were immense, circled with eyes.
CEV: The rims of the wheels were large and had eyes all the way around them.
CEVUK: The rims of the wheels were large and had eyes all the way around them.
GWV: The rims of the wheels were large and frightening. They were covered with eyes.
NET [draft] ITL: Their rims <01354> were high <01363> and awesome <03374>, and the rims <01354> of all four <0702> wheels were full <04392> of eyes <05869> all around <05439>.