AYT: Ketika aku mengirimkan utusan kepada Sihon Raja Hesybon dari padang gurun Kedemot, mereka menyampaikan pesan damai katanya,
Assamese: সেয়ে মই কদেমোৎ মৰুভূমিৰ হিচবোনৰ ৰজা চীহোনলৈ লোক পঠাই শান্তিৰ প্রস্তাৱ দি কৈছিলো,
Bengali: পরে আমি কদেমোৎ মরুভূমি থেকে হিষবোনের রাজা সীহোনের কাছে দূতের মাধ্যমে এই শান্তির বাক্য বলে পাঠালাম,
Gujarati: અને કદેમોથના અરણ્યમાંથી મેં હેશ્બોનના રાજા સીહોન પાસે સંદેશવાહકો મોકલ્યા કે, તેઓ શાંતિનો સંદેશો લઈને કહે કે,
Hindi: अतः मैंने कदेमोत नामक जंगल से हेशबोन के राजा सीहोन के पास मेल की ये बातें कहने को दूत भेजे,
Kannada: ಆಗ ನಾನು ಕೆದೇಮೋತಿನ ಅರಣ್ಯದಿಂದ ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ,
Marathi: मग मी कदेमोथच्या रानातून हेशबोनचा राजा सीहोन याच्याकडे दूताकरवी सलोख्याचा निरोप पाठवला की,
Odiya: ଆଉ ମୁଁ କଦେମୋତ୍ ପ୍ରାନ୍ତରରୁ ହିଷ୍ବୋନର ରାଜା ସୀହୋନ ନିକଟକୁ ବାର୍ତ୍ତାବହମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଶାନ୍ତିସୂଚକ ବାକ୍ୟ କହି ପଠାଇଲି,
Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਕਦੇਮੋਥ ਦੀ ਉਜਾੜ ਤੋਂ ਸੰਦੇਸ਼-ਵਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਕੋਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀਆਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਣ ਲਈ ਘੱਲਿਆ,
Tamil: அப்பொழுது நான் கெதெமோத் வனாந்திரத்திலிருந்து எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோனிடத்தில், சமாதான வார்த்தைகளைச் சொல்லும்படி பிரதிநிதிகளை அனுப்பி:
Telugu: అప్పుడు నేను కెదేమోతు ఎడారిలో నుండి హెష్బోను రాజు సీహోను దగ్గరికి దూతల్ని పంపి
NETBible: Then I sent messengers from the Kedemoth Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace:
NASB: "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
HCSB: "So I sent messengers with an offer of peace to Sihon king of Heshbon from the Wilderness of Kedemoth, saying,
LEB: From the desert of Kedemoth, I sent messengers to King Sihon of Heshbon with the following offer of peace:
NIV: From the desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,
ESV: "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,
NRSV: So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to King Sihon of Heshbon with the following terms of peace:
REB: From the wilderness of Kedemoth I sent envoys to King Sihon of Heshbon with the following overtures:
NKJV: "And I sent messengers from the Wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon, with words of peace, saying,
KJV: And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
NLT: "Then from the wilderness of Kedemoth I sent ambassadors to King Sihon of Heshbon with this proposal of peace:
GNB: “Then I sent messengers from the desert of Kedemoth to King Sihon of Heshbon with the following offer of peace:
ERV: “While we were in the desert of Kedemoth, I sent messengers to King Sihon of Heshbon. The messengers offered peace to Sihon. They said,
BBE: Then from the waste land of Kedemoth I sent representatives to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,
MSG: From the Wilderness of Kedemoth, I sent messengers to Sihon, king of Heshbon. They carried a friendly message:
CEV: After we had crossed the Arnon and had set up camp in the Kedemoth Desert, I sent messengers to King Sihon of Heshbon, telling him that his nation and ours could be at peace. I said:
CEVUK: Moses said to Israel: After we had crossed the Arnon and had set up camp in the Kedemoth Desert, I sent messengers to King Sihon of Heshbon, telling him that his nation and ours could be at peace. I said:
GWV: From the desert of Kedemoth, I sent messengers to King Sihon of Heshbon with the following offer of peace:
NET [draft] ITL: Then I sent <07971> messengers <04397> from the Kedemoth <06932> Desert <04057> to <0413> King <04428> Sihon <05511> of Heshbon <02809> with an offer <01697> of peace <07965>: