AYT: Kamu harus menjual sebagian dari panenmu dan bawalah uang itu ke tempat yang telah dipilih TUHAN, Allahmu.
Assamese: তেন্তে সেই উৎসর্গিত বস্তু বিক্রি কৰি তাৰ ধন লৈ আপোনালোকে আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ মনোনীত ঠাইলৈ যাব।
Bengali: তবে সেই জিনিস টাকায় রুপান্তরিত করে সে টাকা বেঁধে হাতে নিয়ে নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর মনোনীত জায়গায় যাবে।
Gujarati: તો તમારે તે વેચીને, નાણાં તમારા હાથમાં લઈને યહોવાહ તમારા ઈશ્વર જે જગ્યા પસંદ કરે ત્યાં જવું.
Hindi: तो उसे बेचकर, रूपये को बाँध, हाथ में लिये हुए उस स्थान पर जाना जो तेरा परमेश्वर यहोवा चुन लेगा,
Kannada: ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾರಿಬಿಟ್ಟು, ಆ ಹಣದ ಗಂಟನ್ನು ಆತನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿರಿ.
Marathi: तेवढा भाग तुम्ही विकून टाका. तो पैसा गाठिला बांधून परमेश्वराने निवडलेल्या जागी जा.
Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ଟଙ୍କା କରି ସେହି ଟଙ୍କା ବାନ୍ଧି ଆପଣା ହାତରେ ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମନୋନୀତ ସ୍ଥାନକୁ ଯିବ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਂਦੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਕੇ, ਉਸ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹ ਲਿਓ ਅਤੇ ਉਸ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਜਾਇਓ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚੁਣੇਗਾ,
Tamil: அதைப் பணமாக மாற்றி, பணமுடிப்பை உன் கையிலே எடுத்துக்கொண்டு, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் தெரிந்துகொண்ட இடத்திற்குப் போய்,
Telugu: వాటిని వెండిగా మార్చి దాన్ని తీసుకుని మీ యెహోవాా దేవుడు ఏర్పాటు చేసుకున్న స్థలానికి వెళ్లి,
NETBible: you may convert the tithe into money, secure the money, and travel to the place the
NASB: then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.
HCSB: then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God chooses.
LEB: If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose.
NIV: then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
ESV: then you shall turn it into money and bind up the money in your hand and go to the place that the LORD your God chooses
NRSV: then you may turn it into money. With the money secure in hand, go to the place that the LORD your God will choose;
REB: then you may convert it into money. Tie up the money and take it with you to the place which the LORD your God will choose.
NKJV: "then you shall exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place which the LORD your God chooses.
KJV: Then shalt thou turn [it] into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
NLT: If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds and take the money to the place the LORD your God chooses.
GNB: Sell your produce and take the money with you to the one place of worship.
ERV: sell that part of your crops and take the money with you to the special place the LORD has chosen.
BBE: Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself;
MSG: exchange your tithe for money and take the money to the place GOD, your God, has chosen to be worshiped.
CEV: then sell this part and take the money there instead.
CEVUK: then sell this part and take the money there instead.
GWV: If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose.
NET [draft] ITL: you may convert <05414> the tithe into money <03701>, secure <06887> the money <03701>, and travel <01980> to <0413> the place <04725> the Lord <03068> your God <0430> chooses <0977> for himself.