AYT: Namun, kamu masih juga tidak percaya kepada TUHAN Allahmu.
Assamese: তথাপিও ইমানতো আপোনালোকে আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ ওপৰত ভাৰসা নকৰিলে।
Bengali: কিন্তু এই কথায় তোমরা নিজেদের ঈশ্বর সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করলে না,
Gujarati: આ બધી બાબતોમાં પણ તમે તમારા ઈશ્વર ફક્ત યહોવાહ પર વિશ્વાસ કર્યો નહિ,
Hindi: इस बात पर भी तुमने अपने उस परमेश्वर यहोवा पर विश्वास नहीं किया,
Kannada: ಆದರೂ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಂಬಲೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: तरीही तुम्ही आपल्या परमेश्वर देवावर विश्वास ठेवला नाही.
Odiya: ତଥାପି ଏହି ବିଷୟ ସକାଶେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲ ନାହିଁ !
Punjabi: ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ,
Tamil: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நீங்கள் முகாம் அமைக்கத்தக்க இடத்தைப் பார்க்கவும், நீங்கள் போகவேண்டிய வழியை உங்களுக்குக் காட்டவும்,
Telugu: అయితే మీకు దారి చూపించి మీ గుడారాలకు స్థలం సిద్ధపరిచేలా
NETBible: However, through all this you did not have confidence in the
NASB: "But for all this, you did not trust the LORD your God,
HCSB: But in spite of this you did not trust the LORD your God,
LEB: In spite of this, you didn’t trust the LORD your God,
NIV: In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
ESV: Yet in spite of this word you did not believe the LORD your God,
NRSV: But in spite of this, you have no trust in the LORD your God,
REB: In spite of this you persisted in not trusting the LORD your God,
NKJV: "Yet, for all that, you did not believe the LORD your God,
KJV: Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
NLT: But even after all he did, you refused to trust the LORD your God,
GNB: But in spite of what I said, you still would not trust the LORD,
ERV: “But you didn’t trust the LORD your God then either.
BBE: But for all this, you had no faith in the Lord your God,
MSG: But now that you're here, you won't trust GOD, your God--
CEV: But you still would not trust the LORD,
CEVUK: But you still would not trust the Lord,
GWV: In spite of this, you didn’t trust the LORD your God,
NET [draft] ITL: However, through all this <02088> you did not <0369> have confidence <0539> in the Lord <03068> your God <0430>,