AYT: Katakan kepada Allah, "Betapa dahsyat perbuatan-Mu! Oleh karena besar kekuatan-Mu sehingga musuh-musuh-Mu meringkuk ketakutan pada-Mu.
Assamese: তোমালোকে ঈশ্বৰক কোৱা, “তোমাৰ কাৰ্য্যবোৰ কেনে আতঙ্কজনক! তোমাৰ পৰাক্ৰমৰ কাৰণে শত্ৰুবোৰে তোমাত সমর্পণ কৰিব।
Bengali: ঈশ্বরকে বল, তোমার কাজ কীভাবে ভয়ঙ্কর হয়! তোমার পরাক্রমের মহত্ত্বে তোমার শত্রুরা তোমার কর্তৃত্ব স্বীকার করে।
Gujarati: ઈશ્વરને કહો, "તમારાં કામ કેવાં ભયંકર છે! તમારા મહા સામર્થ્યને લીધે તમારા શત્રુઓ તમારી આગળ નમી જશે.
Hindi: परमेश्वर से कहो, “तेरे काम क्या ही भयानक हैं! तेरी महासामर्थ्य के कारण तेरे शत्रु तेरी चापलूसी करेंगे।
Kannada: ನೀವು ದೇವರಿಗೆ, <<ನಿನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳು ಎಷ್ಟೋ ಭಯಂಕರವಾಗಿವೆ; ನಿನ್ನ ಪರಾಕ್ರಮದ ಮಹತ್ತಿನ ದೆಸೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಮುದುರಿಕೊಳ್ಳುವರು;
Marathi: त्याचे काम किती आश्चर्यजनक आहे, चांगले आहे ते त्याला सांगा. देवा, तुझी शक्ती महान आहे तुझे शत्रू तुझ्यापुढे नतमस्तक होतात. ते तुला घाबरतात.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ କୁହ, "ତୁମ୍ଭ କର୍ମସକଳ କିପରି ଭୟଙ୍କର ! ତୁମ୍ଭ ପରାକ୍ରମର ମହତ୍ତ୍ୱ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁଗଣ ଆପେ ତୁମ୍ଭର ବଶୀଭୂତ ହେବେ ।"
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਖੋ, ਵਾਹ, ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਕੇਡੇ ਡਰਾਉਣੇ ਹਨ ! ਤੇਰੀ ਮਹਾ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਿਚਕ ਕੇ ਆਉਣਗੇ !
Tamil: தேவனை நோக்கி: உமது செயல்களில் எவ்வளவு பயங்கரமாக இருக்கிறீர்; உமது மகத்துவமான வல்லமைக்காக உம்முடைய எதிரிகள் உமக்கு வஞ்சகம் பேசி அடங்குவார்கள்.
Telugu: నీ కార్యాలు ఎంతో భీకరమైనవి. నీ మహా శక్తినిబట్టి నీ శత్రువులు నీకు లోబడతారు.
NETBible: Say to God: “How awesome are your deeds! Because of your great power your enemies cower in fear before you.
NASB: Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.
HCSB: Say to God, "How awe-inspiring are Your works! Your enemies will cringe before You because of Your great strength.
LEB: Say to God, "How awe–inspiring are your deeds! Your power is so great that your enemies will cringe in front of you.
NIV: Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.
ESV: Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you.
NRSV: Say to God, "How awesome are your deeds! Because of your great power, your enemies cringe before you.
REB: Say to God, “How awesome are your deeds! Your foes cower before the greatness of your strength.
NKJV: Say to God, "How awesome are Your works! Through the greatness of Your power Your enemies shall submit themselves to You.
KJV: Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
NLT: Say to God, "How awesome are your deeds! Your enemies cringe before your mighty power.
GNB: Say to God, “How wonderful are the things you do! Your power is so great that your enemies bow down in fear before you.
ERV: Tell God, “Your works are wonderful! Your great power makes your enemies bow down in fear before you.
BBE: Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
MSG: Say of God, "We've never seen anything like him!" When your enemies see you in action, they slink off like scolded dogs.
CEV: Say to God, "Everything you do is fearsome, and your mighty power makes your enemies come crawling.
CEVUK: Say to God, “Everything you do is fearsome, and your mighty power makes your enemies come crawling.
GWV: Say to God, "How awe–inspiring are your deeds! Your power is so great that your enemies will cringe in front of you.
NET [draft] ITL: Say <0559> to God <0430>: “How <04100> awesome <03372> are your deeds <04639>! Because of your great <07230> power <05797> your enemies <0341> cower in fear <03584> before you.