AYT: Berbahagialah ia yang pertolongnya adalah Allah Yakub, yang harapannya ada di dalam TUHAN, Allahnya.
Assamese: যাকোবৰ ঈশ্বৰ যাৰ সহায় সেই জন ধন্য; যাৰ আশাভূমি যিহোৱা তেওঁৰ ঈশ্বৰ।
Bengali: ধন্য সে, যার সাহায্যের জন্য যাকোবের ঈশ্বর সহায়, যার আশা সদাপ্রভুু তার ঈশ্বর।
Gujarati: જે માણસને સહાય કરનાર યાકૂબના ઈશ્વર છે, જેની આશા તેના ઈશ્વર યહોવાહમાં છે, તે આશીર્વાદિત છે.
Hindi: क्या ही धन्य वह है, जिसका सहायक याकूब का ईश्वर है, और जिसका भरोसा अपने परमेश्वर यहोवा पर है।
Kannada: ಯಾರಿಗೆ ಯಾಕೋಬನ ದೇವರು ಸಹಾಯಕನೋ, ಯಾರು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಂಬಿರುತ್ತಾನೋ, ಅವನೇ ಧನ್ಯನು.
Marathi: ज्याच्या मदतीला याकोबाचा देव आहे, ज्याची आशा आपला देव परमेश्वर यावर आहे, तो आशीर्वादित आहे.
Odiya: ଯାକୁବର ପରମେଶ୍ୱର ଯାହାର ସାହାଯ୍ୟ ସ୍ୱରୂପ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱର ଯାହାର ଆଶାଭୂମି, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ;
Punjabi: ਧੰਨ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜਿਹ ਦੀ ਆਸਾ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਹੈ !
Tamil: யாக்கோபின் தேவனைத் தன் துணையாகக் கொண்டிருந்து, தன் தேவனாகிய கர்த்தர்மேல் நம்பிக்கையை வைக்கிறவன் பாக்கியவான்.
Telugu: యాకోబు దేవుడు ఎవరికి సహాయంగా ఉంటాడో, తమ దేవుడైన యెహోవా మీద ఎవరు ఆశాభావం పెట్టుకుని ఉంటారో వాళ్ళు ధన్యులు.
NETBible: How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the
NASB: How blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the LORD his God,
HCSB: Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
LEB: Blessed are those who receive help from the God of Jacob. Their hope rests on the LORD their God,
NIV: Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
ESV: Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
NRSV: Happy are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God,
REB: Happy is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
NKJV: Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the LORD his God,
KJV: Happy [is he] that [hath] the God of Jacob for his help, whose hope [is] in the LORD his God:
NLT: But happy are those who have the God of Israel as their helper, whose hope is in the LORD their God.
GNB: Happy are those who have the God of Jacob to help them and who depend on the LORD their God,
ERV: It is a great blessing for people to have the God of Jacob to help them. They depend on the LORD their God.
BBE: Happy is the man who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
MSG: Instead, get help from the God of Jacob, put your hope in GOD and know real blessing!
CEV: The LORD God of Jacob blesses everyone who trusts him and depends on him.
CEVUK: The Lord God of Jacob blesses everyone who trusts him and depends on him.
GWV: Blessed are those who receive help from the God of Jacob. Their hope rests on the LORD their God,
NET [draft] ITL: How blessed <0835> is the one whose helper <05828> is the God <0410> of Jacob <03290>, whose hope <07664> is in <05921> the Lord <03068> his God <0430>,