AYT: Ia memenuhi hasrat orang-orang, yang takut kepada-Nya, Ia mendengar tangisan mereka minta tolong, dan menyelamatkan mereka.
Assamese: যিসকলে তেওঁক ভয় কৰে, তেওঁ সেই সকলো লোকৰ মনৰ ইচ্ছা পূর্ণ কৰে। তেওঁ তেওঁলোকৰ কাতৰোক্তি শুনি তেওঁলোকক ৰক্ষা কৰে।
Bengali: যারা তাঁকে সম্মান করে তিনি তাদের ইচ্ছা পূরন করেন; তিনি তাদের কান্না শোনেন এবং তাদের রক্ষা করেন।
Gujarati: જેઓ યહોવાહને માન આપે છે તેમની ઇચ્છાઓને તે પૂરી કરે છે; તે તેઓનો પોકાર સાંભળીને તેમને બચાવે છે.
Hindi: वह अपने डरवैयों की इच्छा पूरी करता है, और उनकी दोहाई सुनकर उनका उद्धार करता है।
Kannada: ತನ್ನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರ ಇಷ್ಟವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವರ ಕೂಗನ್ನು ಕೇಳಿ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
Marathi: तो आपला आदर करणाऱ्याची इच्छा पुरवतो; तो त्यांची आरोळी ऐकून आणि त्यांना वाचवतो.
Odiya: ସେ ଆପଣା ଭୟକାରୀମାନଙ୍କର ବାଞ୍ଛା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ; ଆହୁରି, ସେ ସେମାନଙ୍କର କାକୂକ୍ତି ଶୁଣିବେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ରାଣ କରିବେ ।
Punjabi: ਉਹ ਆਪਣਾ ਭੈ ਮੰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਪੂਰੀ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਸੁਣੇਗਾ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ ।
Tamil: அவர் தமக்குப் பயந்தவர்களுடைய விருப்பத்தின்படி செய்து, அவர்கள் கூப்பிடுதலைக் கேட்டு, அவர்களைப் பாதுகாக்கிறார்.
Telugu: తన భక్తుల కోరికలు ఆయన నెరవేరుస్తాడు. వాళ్ళ ప్రార్ధన విని వాళ్ళను కాపాడతాడు.
NETBible: He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
NASB: He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.
HCSB: He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry for help and saves them.
LEB: He fills the needs of those who fear him. He hears their cries for help and saves them.
NIV: He fulfils the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
ESV: He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
NRSV: He fulfills the desire of all who fear him; he also hears their cry, and saves them.
REB: He fulfils the desire of those who fear him; he hears their cry for help and saves them.
NKJV: He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.
KJV: He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
NLT: He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
GNB: He supplies the needs of those who honor him; he hears their cries and saves them.
ERV: He listens to his followers and does what they want. He answers their prayers and saves them.
BBE: To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
MSG: He does what's best for those who fear him--hears them call out, and saves them.
CEV: You satisfy the desires of all your worshipers, and you come to save them when they ask for help.
CEVUK: You satisfy the desires of all your worshippers, and you come to save them when they ask for help.
GWV: He fills the needs of those who fear him. He hears their cries for help and saves them.
NET [draft] ITL: He satisfies the desire <07522> of his loyal followers <03373>; he hears <08085> their cry for help <07775> and delivers <03467> them.