AYT: Orang-orang fasik menanti-nanti untuk membinasakan aku, tetapi aku akan memahami kesaksian-kesaksian-Mu.
Assamese: দুষ্টবোৰে মোক বিনষ্ট কৰিবলৈ খাপ দি আছে; কিন্ত মই তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ বিবেচনা কৰোঁ।
Bengali: পাপীরা আমাকে ধ্বংস করার জন্য প্রস্তুত; কিন্তু আমি তোমার নিয়মের আদেশ বোঝার চেষ্টা করব।
Gujarati: દુષ્ટો મારો નાશ કરવાની તૈયારીમાં છે, પણ હું શાંત રહીને તમારાં વચનોમાં ધ્યાન રાખીશ.
Hindi: दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्यान करता हूँ।
Kannada: ದುಷ್ಟರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೊಂಚಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನೇ ಲಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆನು.
Marathi: दुष्टांनी माझा नाश करायची तयारी केली आहे, पण मी तुझ्या कराराच्या निर्बंधाचा शोध घेईल.
Odiya: ଦୁଷ୍ଟମାନେ ମୋତେ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁ ରହିଅଛନ୍ତି; ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟ ବିବେଚନା କରିବି ।
Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਮੇਰੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਘਾਤ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਸਨ,ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: துன்மார்க்கர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
Telugu: నన్ను సంహరించాలని భక్తిహీనులు నా కోసం పొంచి ఉన్నారు. అయితే నేను నీ శాసనాలను తలపోసుకుంటున్నాను.
NETBible: The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
NASB: The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
HCSB: The wicked hope to destroy me, but I contemplate Your decrees.
LEB: The wicked people have waited for me in order to destroy me, yet I want to understand your written instructions.
NIV: The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
ESV: The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
NRSV: The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your decrees.
REB: The wicked lie in wait to destroy me; but I shall ponder your instruction.
NKJV: The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
KJV: The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
NLT: Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your decrees.
GNB: The wicked are waiting to kill me, but I will meditate on your laws.
ERV: The wicked tried to destroy me, but your rules made me wise.
BBE: The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
MSG: The wicked lie in ambush to destroy me, but I'm only concerned with your plans for me.
CEV: Brutal enemies are waiting to ambush and destroy me, but I obey your rules.
CEVUK: Brutal enemies are waiting to ambush and destroy me, but I obey your rules.
GWV: The wicked people have waited for me in order to destroy me, yet I want to understand your written instructions.
NET [draft] ITL: The wicked <07563> prepare <06960> to kill <06> me, yet I concentrate <0995> on your rules <05713>.