AYT: Ia memandang ke bumi, dan ia pun gemetar, Ia menyentuh gunung-gunung, dan mereka berasap.
Assamese: তেওঁ পৃথিৱীলৈ দৃষ্টি কৰিলে, সেয়ে কম্পিত হয়: তেওঁ পৰ্ব্বতবোৰ স্পর্শ কৰিলে, সেইবোৰ ধুঁমায়িত হয়।
Bengali: তিনি পৃথিবীর দিকে তাকান এবং তা কাঁপে; তিনি পর্বতদেরকে স্পর্শ করেন এবং তারা ধুঁয়া হয়।
Gujarati: તે પૃથ્વી પર દ્રષ્ટિ કરે છે અને તે કંપે છે; તે પર્વતોને સ્પર્શે છે અને તેઓમાંથી ધુમાડો નીકળે છે.
Hindi: उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है, और उसके छूते ही पहाड़ों से धुआँ निकलता है।
Kannada: ಆತನು ದೃಷ್ಟಿಸಿದ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ; ಮುಟ್ಟುತ್ತಲೇ ಪರ್ವತಗಳು ಹೊಗೆಹಾಯುತ್ತವೆ.
Marathi: तो पृथ्वीवर खाली बघतो आणि ती थरथर कापते; तो पर्वताला स्पर्श करतो आणि ते धुमसतात.
Odiya: ସେ ପୃଥିବୀକୁ ଅନାଇଲେ, ତାହା କମ୍ପିତ ହୁଏ, ସେ ପର୍ବତଗଣକୁ ଛୁଇଁଲେ, ସେମାନେ ଧୂମ ଉଦ୍ଗାର କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਜੋ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਬ ਉੱਠਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਟੁੰਬਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧੂੰਆਂ ਨਿੱਕਲਦਾ ਹੈ !
Tamil: அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்; அவர் மலைகளைத் தொட, அவைகள் புகையும்.
Telugu: ఆయన భూమిని చూడగా అది వణికి పోతుంది. ఆయన పర్వతాలను ముట్టగా అవి పొగరాజుకుంటాయి.
NETBible: He looks down on the earth and it shakes; he touches the mountains and they start to smolder.
NASB: He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.
HCSB: He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they pour out smoke.
LEB: He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
NIV: he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
ESV: who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke!
NRSV: who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke.
REB: When he looks at the earth, it quakes; when he touches the mountains, they pour forth smoke.
NKJV: He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
KJV: He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
NLT: The earth trembles at his glance; the mountains burst into flame at his touch.
GNB: He looks at the earth, and it trembles; he touches the mountains, and they pour out smoke.
ERV: He just looks at the earth, and it trembles. He just touches the mountains, and smoke rises from them.
BBE: At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
MSG: He takes one look at earth and triggers an earthquake, points a finger at the mountains, and volcanoes erupt.
CEV: You look at the earth, and it trembles. You touch the mountains, and smoke goes up.
CEVUK: You look at the earth, and it trembles. You touch the mountains, and smoke goes up.
GWV: He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
NET [draft] ITL: He looks down <05027> on the earth <0776> and it shakes <07460>; he touches <05060> the mountains <02022> and they start to smolder <06225>.