AYT: Dan, mereka mengikat Yesus, lalu membawa dan menyerahkan-Nya kepada Gubernur Pilatus.
Assamese: তেওঁক বান্ধিলে আৰু পীলাত নামেৰে দেশাধিপতিৰ হাতত শোধাই দিলে।
Bengali: আর তাঁকে বেঁধে নিয়ে গিয়ে দেশাধ্যক্ষ পীলাতের কাছে সমর্পণ করল।
Gujarati: પછી તેઓએ ઈસુને બાંધ્યા અને તેમને લઇ જઈને પિલાત રાજ્યપાલને સોંપ્યા.
Hindi: और उन्होंने उसे बाँधा और ले जाकर पिलातुस राज्यपाल के हाथ में सौंप दिया।
Kannada: ಆತನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ದೇಶಾಧಿಪತಿಯಾದ ಪೋನಥ್ಯ ಪಿಲಾತನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದರು.
Malayalam: അവനെ ബന്ധിച്ചു കൊണ്ടുപോയി നാടുവാഴിയായ പീലാത്തൊസിനെ ഏല്പിച്ചു.
Marathi: त्यांनी येशूला साखळदंडानी बांधून दूर नेले व राज्यपाल पिलाताच्या स्वाधीन केले.
Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବାନ୍ଧି ନେଇଯାଇ ପୀଲାତ ନାମକ ଶାସନକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਹਾਕਮ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அவரைக் கட்டி, கொண்டுபோய், தேசாதிபதியாகிய பொந்தியுபிலாத்துவினிடத்தில் ஒப்புக்கொடுத்தார்கள்.
Telugu: ఆయనను బంధించి, తీసుకెళ్ళి రోమ్ గవర్నర్ పిలాతుకు అప్పగించారు.
Urdu: और उसे बाँध कर ले गए, और पीलातुस हाकिम के हवाले किया।
NETBible: They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
NASB: and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.
HCSB: After tying Him up, they led Him away and handed Him over to Pilate, the governor.
LEB: And [after] tying him up, they led [him] away and handed [him] over to Pilate the governor.
NIV: They bound him, led him away and handed him over to Pilate, the governor.
ESV: And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor.
NRSV: They bound him, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
REB: They bound him and led him away, to hand him over to Pilate, the Roman governor.
NKJV: And when they had bound Him, they led Him away and delivered Him to Pontius Pilate the governor.
KJV: And when they had bound him, they led [him] away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
NLT: Then they bound him and took him to Pilate, the Roman governor.
GNB: They put him in chains, led him off, and handed him over to Pilate, the Roman governor.
ERV: They tied him, led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
EVD: They tied Jesus with chains. Then they led him to Pilate the governor. They gave Jesus to Pilate.
BBE: And they put cords on him and took him away, and gave him up to Pilate, the ruler.
MSG: Then they tied him up and paraded him to Pilate, the governor.
Phillips NT: Then they marched him off with his hands tied, and handed him over to Pilate the governor.
CEV: They tied him up and led him away to Pilate the governor.
CEVUK: They tied him up and led him away to Pilate the governor.
GWV: They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
NET [draft] ITL: They tied <1210> him <846> up <1210>, led <520> him away <520>, and <2532> handed <3860> him over <3860> to Pilate <4091> the governor <2232>.