AYT: Namun, bagaimana kemudian Kitab Suci akan digenapi yang mengatakan bahwa harus terjadi demikian?
Assamese: কিন্তু শাস্ত্ৰীয় বচনত যিহেতু কোৱা হৈছে, সেয়েহে এইদৰে সিদ্ধ হ’বলৈ নঘটিব নে"?
Bengali: কিন্তু তা করলে কেমন করে শাস্ত্রের এই বাণীগুলি পূর্ণ হবে যে, এমন অবশ্যই হবে ?
Gujarati: તો ધર્મશાસ્ત્ર[માં જે લખેલું છે] કે, 'એવું થવું જોઈએ, તે કેમ પૂરું થશે?'
Hindi: परन्तु पवित्रशास्त्र की वे बातें कि ऐसा ही होना अवश्य है, कैसे पूरी होंगी?”
Kannada: ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟರೆ ನನಗೆ ಹೀಗೀಗೆ ಆಗಬೇಕೆಂಬ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಮಾತುಗಳು ನೆರವೇರುವುದಾದರೂ ಹೇಗೆ? ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: എന്നാൽ ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചിരിക്കേണം എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തുകൾക്കു പിന്നെ എങ്ങനെ നിവൃത്തിവരും എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: परंतु हे अशाच रीतीने झाले पाहिले असा पवित्र शास्त्रात जो लेख आहे तो कसा काय पूर्ण होईल?
Odiya: ତେବେ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅବଶ୍ୟ ଘଟିବ ବୋଲି ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରର ବାକ୍ୟ କି ପ୍ରକାର ସଫଳ ହେବ ?
Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਕਿਵੇਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ?
Tamil: அப்படிச் செய்வேனானால், இவ்விதமாக நடைபெறவேண்டும் என்கிற வேதவாக்கியங்கள் எப்படி நிறைவேறும் என்றார்.
Telugu: నేనలా వేడుకుంటే అంతా ఈ విధంగా జరగాలని ఉన్న లేఖనం ఎలా నెరవేరుతుంది?” అని అతనితో అన్నాడు.
Urdu: मगर वो लिखे हुए का यूँ ही होना ज़रूर है क्यूँ कर पूरे होंगे?”
NETBible: How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
NASB: "How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"
HCSB: How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?"
LEB: How then would the scriptures be fulfilled that it must happen in this way?
NIV: But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"
ESV: But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?"
NRSV: But how then would the scriptures be fulfilled, which say it must happen in this way?"
REB: But how then would the scriptures be fulfilled, which say that this must happen?”
NKJV: "How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?"
KJV: But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
NLT: But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?"
GNB: But in that case, how could the Scriptures come true which say that this is what must happen?”
ERV: But it must happen this way to show the truth of what the Scriptures said.”
EVD: But this thing must happen this way so that it will be like the Scriptures said.”
BBE: But how then would the Writings come true, which say that so it has to be?
MSG: But if I did that, how would the Scriptures come true that say this is the way it has to be?"
Phillips NT: But then, how would the scriptures be fulfilled which say that all this must take place?"
CEV: But then, how could the words of the Scriptures come true, which say that this must happen?"
CEVUK: But then, how could the words of the Scriptures come true, which say that this must happen?”
GWV: How, then, are the Scriptures to be fulfilled that say this must happen?"
NET [draft] ITL: How <4459> then <3767> would the scriptures <1124> that say it must <1163> happen <1096> this way <3779> be fulfilled <4137>?”