AYT: Ketika Simon melihat bahwa Roh Kudus diberikan melalui penumpangan tangan rasul-rasul, Simon menawarkan uang kepada rasul-rasul itu,
Assamese: চিমোনে যেতিয়া দেখিলে যে পাঁচনিসকলে হাত দিয়াত পবিত্ৰ আত্মা দান কৰা হৈছে, তেতিয়া তেওঁ পাঁচনিসকলক ধন যাচি কলে,
Bengali: এবং শিমন যখন দেখল, প্রেরিতদের হাত রাখার (হস্তার্পণ) মাধ্যমে পবিত্র আত্মা পাওয়া যাচ্ছে, তখন সে তাঁদের কাছে টাকা এনে বললেন,
Gujarati: હવે પ્રેરિતોના હાથ મૂકવાથી પવિત્ર આત્મા પમાય છે, એ જોઇને સિમોને તેઓને પૈસા આપવા માંડ્યા.
Hindi: जब शमौन ने देखा कि प्रेरितों के हाथ रखने से पवित्र आत्मा दिया जाता है, तो उनके पास रुपये लाकर कहा,
Kannada: ಅಪೊಸ್ತಲರು ಕೈಗಳನ್ನಿಡುವುದರ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದಾನವಾಗುವುದನ್ನು ಸೀಮೋನನು ಕಂಡು ಹಣವನ್ನು ತಂದು ಅವರ ಮುಂದಿಟ್ಟು,
Malayalam: അപ്പൊസ്തലന്മാർ കൈ വെച്ചതിനാൽ പരിശുദ്ധാത്മാവ് ലഭിച്ചത് ശിമോൻ കണ്ടതിനാൽ അവൻ അവർക്കു കൊടുക്കുവാൻ പണം കൊണ്ടുവന്നു:
Marathi: शिमोनाने पाहिले की, प्रेषितांच्या हात ठेवण्याने लोकांना पवित्र आत्मा मिळाला, तेव्हा शिमोनाने प्रेषितांना पैसे देऊ करून म्हटले,
Odiya: ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କର ହସ୍ତାର୍ପଣ ଦ୍ୱାରା ଆତ୍ମା ଆସୁଥିବା ଦେଖି, ଶିମୋନ ସେମାନଙ୍କୁ ଟଙ୍କା ଯାଚି କହିଲା,
Punjabi: ਸ਼ਮਊਨ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਰੁਪਏ ਲਿਆਇਆ ।
Tamil: அப்போஸ்தலர்கள் தங்களுடைய கரங்களை அவர்கள்மேல் வைத்ததினால் பரிசுத்த ஆவியானவர் கொடுக்கப்படுகிறதை சீமோன் பார்த்தபோது, அவர்களிடத்தில் பணத்தைக் கொண்டுவந்து:
Telugu: అపొస్తలులు చేతులుంచడం వల్ల పరిశుద్ధాత్మ వారి పైకి దిగడం చూసి, సీమోను,
Urdu: जब शमा'ऊन ने देखा कि रसूलों के हाथ रखने से रूह- उल -कुद्दूस दिया जाता है, तो उनके पास रुपये लाकर कहा।
NETBible: Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
NASB: Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,
HCSB: When Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
LEB: Now Simon, [when he] saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
NIV: When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money
ESV: Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
NRSV: Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,
REB: When Simon observed that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money
NKJV: And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
KJV: And when Simon saw that through laying on of the apostles’ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
NLT: When Simon saw that the Holy Spirit was given when the apostles placed their hands upon people’s heads, he offered money to buy this power.
GNB: Simon saw that the Spirit had been given to the believers when the apostles placed their hands on them. So he offered money to Peter and John,
ERV: Simon saw that the Spirit was given to people when the apostles laid their hands on them. So he offered the apostles money.
EVD: Simon saw that the Spirit was given to people when the apostles put their hands on them. So Simon offered the apostles money.
BBE: Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the touch of the Apostles’ hands, he made them an offering of money, saying,
MSG: When Simon saw that the apostles by merely laying on hands conferred the Spirit, he pulled out his money, excited,
Phillips NT: When Simon saw that the Spirit was given through the apostles' laying their hands upon people he offered them money
CEV: Simon noticed that the Spirit was given only when the apostles placed their hands on the people. So he brought money
CEVUK: Simon noticed that the Spirit was given only when the apostles placed their hands on the people. So he brought money
GWV: Simon saw that the Spirit was given to the Samaritans when the apostles placed their hands on them. So he offered Peter and John money
NET [draft] ITL: Now <1161> Simon <4613>, when <3708> he saw <3708> that <3754> the Spirit <4151> was given <1325> through <1223> the laying <1936> on of the apostles <652>’ hands <5495>, offered <4374> them <846> money <5536>,