AYT: Kumpulkanlah makanan selama enam hari. Akan tetapi, pada hari ketujuh, yaitu pada Hari Sabat, takkan ada makanan di ladang.
Assamese: আপোনালোকে ছয় দিন সেইবোৰ গোটাব; কিন্তু সপ্তম দিন বিশ্ৰাম-দিন হয়। সেয়েহে বিশ্রাম বাৰে পথাৰত মান্না (যিহোৱাই ইস্রায়েলী লোকক দিয়া খাদ্য) নাথাকিব।”
Bengali: তোমরা ছয় দিন তা কুড়াবে; কিন্তু সাত দিনের দিন বিশ্রামবার, সে দিন তা পাবে না।
Gujarati: સપ્તાહના છે દિવસ તમે એ ભેગું કરો; પણ સાતમો દિવસ સાબ્બાથ છે, તેમાં તમને કંઈ મળશે નહિ."
Hindi: छ: दिन तो तुम उसे बटोरा करोगे; परन्तु सातवाँ दिन तो विश्राम का दिन है, उसमें वह न मिलेगा।”
Kannada: ಆರು ದಿನ ಅದನ್ನು ಕೂಡಿಸಿಡಬೇಕು. ಏಳನೆಯ ದಿನ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಅದು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: तुम्ही सहा दिवस ते गोळा करावे परंतु आठवड्याचा सातवा दिवस हा शब्बाथ आहे. त्या दिवशी काही मिळणार नाही.”
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଛଅ ଦିନ ତାହା ସଂଗ୍ରହ କରିବ, ମାତ୍ର ସପ୍ତମ ଦିନ ବିଶ୍ରାମବାର ଅଟେ, ତହିଁରେ କିଛି ମିଳିବ ନାହିଁ"।
Punjabi: ਛੇ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ਪਰ ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ ਸਬਤ ਹੈ । ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ।
Tamil: ஆறுநாட்களும் அதைச் சேர்ப்பீர்களாக; ஏழாம்நாள் ஓய்வுநாளாக இருக்கிறது; அதிலே அது உண்டாகாது என்றான்.
Telugu: మీరు ఆరు రోజులే దాన్ని సమకూర్చుకోవాలి. విశ్రాంతి దినమైన ఏడవ రోజున అది దొరకదు>> అని చెప్పాడు.
NETBible: Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
NASB: "Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none."
HCSB: For six days you may gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none."
LEB: You can gather food on six days, but on the seventh day, the day of worship, you won’t find any."
NIV: Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
ESV: Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none."
NRSV: Six days you shall gather it; but on the seventh day, which is a sabbath, there will be none."
REB: For six days you may gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none.”
NKJV: "Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is the Sabbath, there will be none."
KJV: Six days ye shall gather it; but on the seventh day, [which is] the sabbath, in it there shall be none.
NLT: Gather the food for six days, but the seventh day is a Sabbath. There will be no food on the ground for you on that day."
GNB: You must gather food for six days, but on the seventh day, the day of rest, there will be none.”
ERV: You should gather the food for six days. But the seventh day of the week is a day of rest—so there will not be any of the special food on the ground.”
BBE: For six days you will get it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.
MSG: Gather it every day for six days, but the seventh day is Sabbath; there won't be any of it on the ground."
CEV: You will find it there for the first six days of the week, but not on the Sabbath."
CEVUK: You will find it there for the first six days of the week, but not on the Sabbath.”
GWV: You can gather food on six days, but on the seventh day, the day of worship, you won’t find any."
NET [draft] ITL: Six <08337> days <03117> you will gather <03950> it, but on the seventh <07637> day <03117>, the Sabbath <07676>, there will not <03808> be <01961> any.”