AYT: Selama enam tahun kamu harus menabur benih di ladangmu dan memanen kebun anggurmu serta mengumpulkan hasil panennya.
Assamese: তুমি ছবছৰ নিজ পথাৰত গুটি ববা, আৰু ছবছৰ নিজ বাৰীৰ দ্ৰাক্ষালতাবোৰ পৰিষ্কাৰ কৰিবা, আৰু তাৰ গুটি চপাবা।
Bengali: ছয় বছর তুমি নিজের জমিতে বীজ বপন করবে, ছয় বছর নিজের আঙ্গুরফল পাড়বে ও তার ফল সংগ্রহ করবে।
Gujarati: છ વર્ષ સુધી તમારે તમારા ખેતરોમાં વાવણી કરવી, છ વરસ સુધી તમારે દ્રાક્ષની વાડીઓમાં કાપકૂપ કરવી અને ઊપજનો સંગ્રહ કરવો.
Hindi: छ: वर्ष तो अपना अपना खेत बोया करना, और छहों वर्ष अपनी-अपनी दाख की बारी छाँट छाँटकर देश की उपज इकट्ठी किया करना;
Kannada: ಆರು ವರುಷಗಳು ನೀವು ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತಬಹುದು, ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಡೆಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಹೊಲತೋಟಗಳ ಬೆಳೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು.
Marathi: सहा वर्षे आपली शेती करावी आणि सहा वर्षे आपल्या द्राक्षमळ्याची छाटणी करावी आणि त्याचे पीक जमा करावे;
Odiya: ଛଅ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା କ୍ଷେତ୍ରରେ ବୀଜ ବୁଣିବ ଓ ଛଅ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ଝାଡ଼ିବ ଓ ତହିଁର ଫଳ ସଂଗ୍ରହ କରିବ ।
Punjabi: ਛੇ ਸਾਲ ਤੱਕ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਬੀਜੀਂ ਅਤੇ ਛੇ ਸਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਦਾਖਾਂ ਦੀ ਬਾਗਵਾਨੀ ਕਰੀਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫ਼ਲਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਂ ।
Tamil: ஆறுவருடங்கள் உன் வயலை விதைத்து, உன் திராட்சைத்தோட்டத்தைக் கிளைநறுக்கி, அதின் பலனைச் சேர்ப்பாயாக.
Telugu: ఆరు సంవత్సరాలు నీ పొలంలో విత్తనాలు చల్లాలి. ఆరు సంవత్సరాలు నీ పండ్ల తోటను సాగుచేసి దాని పండ్లు సమకూర్చుకోవచ్చు.
NETBible: Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,
NASB: ‘Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop,
HCSB: You may sow your field for six years, and you may prune your vineyard and gather its produce for six years.
LEB: Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce.
NIV: For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
ESV: For six years you shall sow your field, and for six years you shall prune your vineyard and gather in its fruits,
NRSV: Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in their yield;
REB: For six years you may sow your fields and prune your vineyards and gather the harvest,
NKJV: ‘Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather its fruit;
KJV: Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
NLT: For six years you may plant your fields and prune your vineyards and harvest your crops,
GNB: You shall plant your fields, prune your vineyards, and gather your crops for six years.
ERV: You will plant seed in your field for six years. You will trim your vineyards for six years and bring in its fruits.
BBE: For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;
MSG: Sow your fields, prune your vineyards, and take in your harvests for six years.
CEV: You may raise grain and grapes for six years,
CEVUK: You may raise grain and grapes for six years,
GWV: Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce.
NET [draft] ITL: Six <08337> years <08141> you may sow <02232> your field <07704>, and six <08337> years <08141> you may prune <02168> your vineyard <03754> and gather <0622> the produce <08393>,