AYT: Sebab itu, seseorang yang membunuh binatang harus mengantinya. Namun, setiap orang yang membunuh sesamanya harus dihukum mati.
Assamese: যি জনে পশু বধ কৰিব, তেওঁ তাৰ সলনি দিব আৰু যি জন লোকে বধ কৰিব, তেওঁৰ প্ৰাণদণ্ড হ’ব।
Bengali: যে জন পশুর হত্যা করে, সে তা শোধ দেবে; কিন্তু যে জন মানুষকে হত্যা করে, তার প্রাণদণ্ড হবে।
Gujarati: જે કોઈ વ્યક્તિ કોઈ પશુને મારી નાખે તો તેણે બદલો ભરી આપવો. પણ જો કોઈ માણસને મારી નાખે તો તેને મૃત્યુદંડ આપવો.
Hindi: पशु का मार डालनेवाला उसको भर दे, परन्तु मनुष्य का मार डालनेवाला मार डाला जाए।
Kannada: ಪಶುವನ್ನು ಕೊಂದವನು ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಈಡು ಕೊಡಬೇಕು. ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಕೊಂದವನಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.
Marathi: पशूला ठार मारणाऱ्याने त्याची भरपाई करावी, पण मनुष्यहत्या करणाऱ्याला अवश्य जिवे मारावे.
Odiya: ଯେଉଁ ଜନ ପଶୁ ବଧ କରେ, ସେ ତହିଁର ପରିଶୋଧ ଦେବ; ପୁଣି ଯେଉଁ ଜନ ନରହତ୍ୟା କରେ, ସେ ହତ ହେବ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਮਾਰੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇਵੇ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੇ, ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ।
Tamil: மிருகத்தைக் கொன்றவன் அதற்கு பதிலாக வேறு மிருகம் கொடுக்கவேண்டும்; மனிதனைக் கொன்றவனோ கொலைசெய்யப்படக்கடவன்.
Telugu: జంతువును చావగొట్టినవాడు దాని నష్టపరిహారం ఇచ్చుకోవాలి.హత్య చేసినవాడికి మరణశిక్ష విధించాలి.
NETBible: One who beats an animal to death must make restitution for it, but one who beats a person to death must be put to death.
NASB: ‘Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
HCSB: Whoever kills an animal is to make restitution for it, but whoever kills a person is to be put to death.
LEB: Whoever kills an animal must replace it. Whoever kills a person must be put to death.
NIV: Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
ESV: Whoever kills an animal shall make it good, and whoever kills a person shall be put to death.
NRSV: One who kills an animal shall make restitution for it; but one who kills a human being shall be put to death.
REB: Whoever strikes and kills an animal is to make restitution, but whoever strikes a man and kills him must be put to death.
NKJV: ‘And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.
KJV: And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
NLT: "Whoever kills an animal must make full restitution, but whoever kills another person must be put to death.
GNB: Whoever kills an animal shall replace it, but whoever kills a human being shall be put to death.
ERV: Whoever kills an animal must pay for the animal. But whoever kills another person must be put to death.
BBE: He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death.
MSG: Anyone who hits and kills an animal must make it good, but whoever hits and kills a fellow human will be put to death.
CEV: It's possible to pay the owner for an animal that has been killed, but death is the penalty for murder.
CEVUK: It's possible to pay the owner for an animal that has been killed, but death is the penalty for murder.
GWV: Whoever kills an animal must replace it. Whoever kills a person must be put to death.
NET [draft] ITL: One who beats <05221> an animal <0929> to death must make restitution <07999> for it, but one who beats <05221> a person <0120> to death must be put to death <04191>.