AYT: Ingatlah selalu untuk memberi tumpangan kepada orang-orang asing karena dengan melakukan hal itu, beberapa orang telah menjamu malaikat-malaikat tanpa mereka sadari.
Assamese: আপোনালোকে অতিথি সেৱা নাপাহৰিব; কিয়নো তাৰ দ্বাৰাই কোনো কোনোৱে নাজনাকৈয়ে স্বৰ্গৰ দূত সকলকেই শুশ্ৰূষা কৰিলে।
Bengali: তোমরা অতিথিসেবা ভুলে যেও না; কারণ তার মাধ্যমেও কেউ কেউ না জেনে দূতদেরও সেবা করেছেন|
Gujarati: પરોણાગત કરવાનું તમે ભુલોશો નહિ, કેમ કે તેથી કેટલાકે અજાણતાં દૂતોને પરોણા રાખ્યા છે.
Hindi: अतिथि-सत्कार करना न भूलना, क्योंकि इसके द्वारा कितनों ने अनजाने में स्वर्गदूतों का आदर-सत्कार किया है। (1 पत. 4:9, उत्प. 18:1-19:3)
Kannada: ಅತಿಥಿ ಸತ್ಕಾರಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡಬೇಡಿರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ತಿಳಿಯದೆ ದೇವದೂತರನ್ನೂ ಸತ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Malayalam: അപരിചിതരെ സ്വീകരിക്കുന്നത് മറക്കരുതു ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ട് ചിലർ അറിയാതെ ദൈവദൂതന്മാരെയും സൽക്കരിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.
Marathi: अतिथींचा पाहुणचार करण्याचे विसरू नका. असे करण्याने काहींनी त्यांच्या नकळत देवदूतांचे स्वागत केले आहे.
Odiya: ଆତିଥ୍ୟସତ୍କାର ନ ପାସୋର, ଯେଣୁ ତଦ୍ୱାରା କେହି କେହି ଅଜ୍ଞାତସାରରେ ଦୂତମାନଙ୍କୁ ଆତିଥ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਕਰਨੀ ਨਾ ਭੁੱਲੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਕਰ ਕੇ ਕਈਆਂ ਨੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਘਰ ਉਤਾਰਿਆ ਹੈ ।
Tamil: அந்நியர்களை உபசரிக்க மறக்காதிருங்கள்; அதினாலே சிலர் அறியாமல் தேவதூதர்களையும் உபசரித்ததுண்டு.
Telugu: అపరిచితుల్ని ఆహ్వానించడం మర్చిపోవద్దు. ఇలా చేస్తూ కొందరు తమకు తెలియకుండానే దేవదూతలను ఆహ్వానించారు.
Urdu: मेहमान-नवाज़ी मत भूलना, क्यूँकि ऐसा करने से कुछ ने अनजाने तौर पर फ़रिश्तों की मेहमान-नवाज़ी की है।
NETBible: Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it.
NASB: Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
HCSB: Don't neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.
LEB: Do not neglect hospitality, because through this some have received angels as guests without knowing [it].
NIV: Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
ESV: Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
NRSV: Do not neglect to show hospitality to strangers, for by doing that some have entertained angels without knowing it.
REB: Do not neglect to show hospitality; by doing this, some have entertained angels unawares.
NKJV: Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.
KJV: Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
NLT: Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
GNB: Remember to welcome strangers in your homes. There were some who did that and welcomed angels without knowing it.
ERV: Always remember to help people by welcoming them into your home. Some people have done that and have helped angels without knowing it.
EVD: Always remember to help people by accepting them into your home. Some people have done that and have helped angels without knowing it.
BBE: Take care to keep open house: because in this way some have had angels as their guests, without being conscious of it.
MSG: Be ready with a meal or a bed when it's needed. Why, some have extended hospitality to angels without ever knowing it!
Phillips NT: nor refuse to extend your hospitality to strangerssometimes men have entertained angels unawares.
CEV: Be sure to welcome strangers into your home. By doing this, some people have welcomed angels as guests, without even knowing it.
CEVUK: Be sure to welcome strangers into your home. By doing this, some people have welcomed angels as guests, without even knowing it.
GWV: Don’t forget to show hospitality to believers you don’t know. By doing this some believers have shown hospitality to angels without being aware of it.
NET [draft] ITL: Do <1950> not <3361> neglect <1950> hospitality <5381>, because <1063> through <1223> it <3778> some <5100> have entertained <3579> angels <32> without knowing it <2990>.