AYT: Ketika dilihat oleh orang-orang Israel bahwa Abimelekh telah tewas, pergilah mereka masing-masing ke tempat tinggalnya.
Assamese: অবীমেলকৰ মৃত্যু হোৱা দেখি ইস্ৰায়েলীয়াসকলে নিজৰ ঘৰলৈ উলটি গ’ল।
Bengali: পরে অবীমেলক মারা গিয়েছে দেখে ইস্রায়েলীয়রা প্রত্যেকে নিজের নিজের জায়গায় চলে গেল।
Gujarati: જયારે ઇઝરાયલના માણસોએ જોયું કે અબીમેલેખ મરણ પામ્યો છે, ત્યારે તેઓ પોતાના ઘરે પાછા ગયા.
Hindi: यह देखकर कि अबीमेलेक मर गया है इस्राएली अपने अपने स्थान को चले गए।
Kannada: ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಸತ್ತು ಹೋದದ್ದನ್ನು ಕಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದರು.
Marathi: मग अबीमेलेख मेला हे पाहून इस्त्राएली माणसे आपापल्या ठिकाणी गेली.
Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ଲୋକମାନେ ଅବୀମେଲକ୍ର ମରଣ ଦେଖି ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ଥାନକୁ ଚାଲିଗଲେ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਅਬੀਮਲਕ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਚਲੇ ਗਏ ।
Tamil: அபிமெலேக்கு இறந்துப்போனதை இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் பார்த்தபோது, அவர்கள் தங்கள்தங்கள் இடங்களுக்குப் போய் விட்டார்கள்.
Telugu: అబీమెలెకు చనిపోయాడని ఇశ్రాయేలీయులకు తెలియగానే ఎవరి చోటికి వాళ్ళు వెళ్ళారు.
Urdu: इस्त्राईलियों ने देखा के अबी मलिक मर गया, हर शख़्स अपनी जगह चला गया।
NETBible: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.
NASB: When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.
HCSB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.
LEB: When the people of Israel saw that Abimelech was dead, they all went home.
NIV: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.
ESV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, everyone departed to his home.
NRSV: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.
REB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went back to their homes.
NKJV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed, every man to his place.
KJV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
NLT: When Abimelech’s men saw that he was dead, they disbanded and returned to their homes.
GNB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.
ERV: The Israelites saw that Abimelech was dead, so they all went back home.
BBE: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went away, every man to his place.
MSG: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.
CEV: And when the Israelite soldiers saw that their leader was dead, they went back home.
CEVUK: And when the Israelite soldiers saw that their leader was dead, they went back home.
GWV: When the people of Israel saw that Abimelech was dead, they all went home.
NET [draft] ITL: When the Israelites <03478> saw <07200> that <03588> Abimelech <040> was dead <04191>, they went <01980> home <04725>.