AYT: Diberitahukanlah kepada Abimelekh bahwa seluruh warga menara Sikhem telah berkumpul.
Assamese: অবীমেলকে যেতিয়া শুনিলে যে লোকসকলে চিখিমৰ দুৰ্গলৈ গৈ একেলগ হৈছে,
Bengali: পরে শিখিমের দূর্গে অবস্থিত সব গৃহস্থ জড়ো হয়েছে, এই কথা অবীমেলক শুনল।
Gujarati: અબીમેલેખને ખબર મળી કે શખેમના કિલ્લાના સર્વ આગેવાનો એકત્ર થયા છે.
Hindi: जब अबीमेलेक को यह समाचार मिला कि शकेम के गुम्मट के सब मनुष्य इकट्ठे हुए हैं,
Kannada: ಕೋಟೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಅಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆಂಬುದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ
Marathi: मग शखेमाच्या बुरजातली सर्व माणसे एकवट झाली आहेत, असे अबीमेलेखाला कोणी सांगितले.
Odiya: ପୁଣି ଶିଖିମ ଗଡ଼ର ଲୋକମାନେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି, ଏକଥା ଅବୀମେଲକ୍ର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର ହେଲା ।
Punjabi: ਜਦ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਹੋਈ ਕਿ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਬੁਰਜ ਦੇ ਸਭ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹਨ,
Tamil: சீகேம் கோபுரத்து மனிதர்கள் எல்லோரும் அங்கே கூடியிருக்கிறது அபிமெலேக்குக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
Telugu: షెకెము నాయకులంతా అక్కడ పోగుపడి ఉన్న సంగతి అబీమెలెకుకు తెలిసి
Urdu: अबी मलिक को ये ख़बर हुई के सिक्म के बुर्ज के सब लोग इकट्ठे
NETBible: Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place.
NASB: It was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together.
HCSB: Then it was reported to Abimelech that all the lords of the Tower of Shechem had gathered together.
LEB: When Abimelech was told that they had gathered there,
NIV: When Abimelech heard that they had assembled there,
ESV: Abimelech was told that all the leaders of the Tower of Shechem were gathered together.
NRSV: Abimelech was told that all the lords of the Tower of Shechem were gathered together.
REB: It was reported to Abimelech that all the occupants of the tower of Shechem had flocked together,
NKJV: And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
KJV: And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
NLT: Someone reported to Abimelech that the people were gathered together in the temple,
GNB: Abimelech was told that they had gathered there,
ERV: Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem had gathered together.
BBE: And word was given to Abimelech that all the men of the tower of Shechem were there together.
MSG: This was reported to Abimelech that the Shechem's Tower bunch were gathered together.
CEV: but Abimelech found out where they were.
CEVUK: but Abimelech found out where they were.
GWV: When Abimelech was told that they had gathered there,
NET [draft] ITL: Abimelech <040> heard that <03588> all <03605> the leaders <01167> of the Tower <04026> of Shechem <07927> were in one place <06908>.