AYT: Pada saat itu juga, tampillah orang-orang Kasdim yang menuduh orang Yahudi.
Assamese: ইয়াতে সেই সময়ত কেইজনমান কলদীয়া মানুহে ওচৰলৈ আহি যিহূদীবিলাকৰ অহিতে চুকলি লগালে।
Bengali: সেই সময় কয়েকজন কলদীয় যিহূদীদের বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে উপস্থিত হল।
Gujarati: હવે તે સમયે કેટલાક ખાલદીઓ રાજાની પાસે આવ્યા અને તેઓએ યહૂદીઓ સામે આરોપ મૂક્યો.
Hindi: उसी समय कई एक कसदी पुरूष राजा के पास गए, और कपट से यहूदियों की चुगली खाई।
Kannada: ಹೀಗಿರಲು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಪಂಡಿತರು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಮೇಲೆ ದೂರು ಹೊರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ರಾಜನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಬಂದು
Marathi: आता यावेळी काही खास्द्यांनी यहूदी दोषसिप घेऊन आले.
Odiya: ଏଥିପାଇଁ ସେହି ସମୟରେ କେତେକ କଲ୍ଦୀୟ ଲୋକ ନିକଟକୁ ଆସି ଯିହୁଦୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଅପବାଦ ଆଣିଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਵੇਲੇ ਕਈ ਕਸਦੀਆਂ ਨੇ ਨੇੜੇ ਆ ਕੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ।
Tamil: அந்நேரத்தில் கல்தேயரில் சிலர் ராஜசமுகத்தில் வந்து, யூதர்மேல் குற்றம்சுமத்தி,
Telugu: అప్పుడు జ్యోతిష్యుల్లో ముఖ్యులు కొందరు వచ్చి యూదులపై నిందలు మోపారు.
NETBible: Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
NASB: For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
HCSB: Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
LEB: After that happened, some astrologers came forward and brought charges against the Jews.
NIV: At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
ESV: Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
NRSV: Accordingly, at this time certain Chaldeans came forward and denounced the Jews.
REB: Some Chaldaeans seized the opportunity to approach the king with a malicious accusation against the Jews.
NKJV: Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
KJV: Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
NLT: But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
GNB: It was then that some Babylonians took the opportunity to denounce the Jews.
ERV: Then some of the Chaldeans came up to the king and began speaking against the people from Judah.
BBE: At that time certain Chaldaeans came near and made a statement against the Jews.
MSG: Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews.
CEV: Some Babylonians used this as a chance to accuse the Jews to King Nebuchadnezzar.
CEVUK: Some Babylonians used this as a chance to accuse the Jews to King Nebuchadnezzar.
GWV: After that happened, some astrologers came forward and brought charges against the Jews.
NET [draft] ITL: Now <06903> <03606> at that <01836> time <02166> certain <01400> Chaldeans <03779> came forward <07127> and brought malicious <0399> accusations <07170> against <01768> the Jews <03062>.