AYT: Sebab, TUHAN telah berkata kepada Musa,
Assamese: কিয়নো যিহোৱাই মোচিক কৈছিল,
Bengali: কারণ সদাপ্রভু মোশিকে বলেছিলেন,
Gujarati: કેમ કે યહોવાહે મૂસાને કહ્યું કે,
Hindi: क्योंकि यहोवा ने मूसा से कहा था,
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
Marathi: परमेश्वराने मोशेला सांगितले होते की,
Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଥିଲେ,
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ
Tamil: கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
Telugu: ఎందుకంటే యెహోవాాా మోషేకి ఇంతకు ముందే ఆజ్ఞాపించాడు.
NETBible: The
NASB: For the LORD had spoken to Moses, saying,
HCSB: For the LORD had told Moses:
LEB: The LORD had said to Moses,
NIV: The LORD had said to Moses:
ESV: For the LORD spoke to Moses, saying,
NRSV: The LORD had said to Moses:
REB: The LORD said to Moses,
NKJV: for the LORD had spoken to Moses, saying:
KJV: For the LORD had spoken unto Moses, saying,
NLT: For the LORD had said to Moses,
GNB: because the LORD had said to Moses,
ERV: The LORD had told Moses:
BBE: For the Lord said to Moses,
MSG: GOD had told Moses,
CEV: because the LORD had said to Moses:
CEVUK: because the Lord had said to Moses:
GWV: The LORD had said to Moses,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> had said <01696> to <0413> Moses <04872>,