AYT: (41-22) Ia membuat laut dalam mendidih seperti periuk; ia membuat laut menjadi seperti tempat racikan rempah-rempah.
Assamese: সি অগাধ জলক, উতলোৱা কেৰাহিৰ পানী যেন কৰে, আৰু সমুদ্ৰক সুগন্ধি তেল যেন কৰে।
Bengali: সে অগাধ জলকে পাত্রে ফোঁটান জলের মত করে; সে সমুদ্রকে পাত্রের মলমের মতন করে।
Gujarati: અને તે ઊંડાણને ઊકળતા પાણીના ઘડાની માફક હલાવે છે; તે સમુદ્રને તેલની માફક જાણે પરપોટા થતા હોય તેમ ઊડાવે છે.
Hindi: वह गहिरे जल को हण्डे की समान मथता हैः उसके कारण नील नदी मरहम की हाण्डी के समान होती है।
Kannada: ಜಲನಿಧಿಯನ್ನು ಹಂಡೆಯ ನೀರಿನ ಹಾಗೆ ಕುದಿಸುವುದು; ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಕಲಕಿದ ತೈಲಪಾತ್ರೆಯಂತೆ ಮಾಡುವುದು.
Marathi: लिव्याथान पाण्याला उकळी आल्याप्रमाणे हलवतो. तो त्याला उकळत्या तेलाच्या भांड्याप्रमाणे तो त्यावर बुडबुडे आणतो.
Odiya: ସେ ଗଭୀର ଜଳକୁ ହାଣ୍ଡି ଜଳ ପରି ଫୁଟାଏ; ସେ ସମୁଦ୍ରକୁ ଲେପ ପରି କରେ ।
Punjabi: ਉਹ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਗ ਵਾਂਗੂੰ ਉਛਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਮੱਲ੍ਹਮ ਦੀ ਡੱਬੀ ਵਾਂਗੂੰ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அது ஆழத்தை உலைப்பானையைப்போல் பொங்கச்செய்து, கடலைத் தைலம்போலக் கலக்கிவிடும்.
Telugu: కాగులో నీళ్ళు మసిలినట్టు మహాసముద్రాన్ని అది పొంగిస్తుంది. సముద్రాన్నిఅది నూనెలాగా చేస్తుంది.
NETBible: It makes the deep boil like a cauldron and stirs up the sea like a pot of ointment,
NASB: "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.
HCSB: He makes the depths seethe like a caldron; he makes the sea like an ointment jar.
LEB: It makes the deep sea boil like a pot. It stirs up the ocean like a boiling kettle.
NIV: He makes the depths churn like a boiling cauldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
ESV: He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
NRSV: It makes the deep boil like a pot; it makes the sea like a pot of ointment.
REB: He makes the deep water boil like a cauldron, he churns up the lake like ointment in a mixing bowl.
NKJV: He makes the deep boil like a pot; He makes the sea like a pot of ointment.
KJV: He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
NLT: "The crocodile makes the water boil with its commotion. It churns the depths.
GNB: He churns up the sea like boiling water and makes it bubble like a pot of oil.
ERV: He stirs up the water like a boiling pot. He makes it bubble like a pot of boiling oil.
BBE: The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
MSG: He roils deep ocean the way you'd boil water, he whips the sea like you'd whip an egg into batter.
CEV: And when it swims down deep, the sea starts churning like boiling oil,
CEVUK: And when it swims down deep, the sea starts churning like boiling oil,
GWV: It makes the deep sea boil like a pot. It stirs up the ocean like a boiling kettle.
NET [draft] ITL: It makes the deep <04688> boil <07570> like a cauldron <05518> and stirs up <07760> the sea <03220> like a pot of ointment <04841>,