AYT: Aku telah menjadi saudara bagi naga-naga laut dan kumpulan burung hantu.
Assamese: মই শিয়ালবোৰৰ ভাই আৰু উট পক্ষীৰ বন্ধু হলো।
Bengali: আমি শিয়ালের ভাই, উঠ পাখিদের সঙ্গী হয়ে গেছি।
Gujarati: હું શિયાળોનો ભાઈ અને શાહમૃગોનો સાથી થયો છું.
Hindi: मैं गीदड़ों का भाई और शुतुर्मुर्गों का संगी हो गया हूँ।
Kannada: ನಾನು ನರಿಗಳ ತಮ್ಮನೂ, ಉಷ್ಟ್ರಪಕ್ಷಿಗಳ ಗೆಳೆಯನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: कोल्ह्यांना मी भाऊ, आणि शहामृगांना सोबती असा झालो आहे.
Odiya: ମୁଁ ଶୃଗାଳମାନଙ୍କର ଭାଇ ଓ ଉଷ୍ଟ୍ରପକ୍ଷୀଙ୍କର ସଙ୍ଗୀ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਗਿੱਦੜਾਂ ਦਾ ਭਰਾ, ਅਤੇ ਸ਼ੁਤਰ ਮੁਰਗ਼ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ,
Tamil: நான் மலைப்பாம்புகளுக்குச் சகோதரனும், நரிகளுக்குத் தோழனுமானேன்.
Telugu: నేను నక్కలకు అన్ననయ్యాను. నిప్పుకోళ్లకు మిత్రుడిని అయ్యాను.
NETBible: I have become a brother to jackals and a companion of ostriches.
NASB: "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.
HCSB: I have become a brother to jackals and a companion of ostriches.
LEB: I’m a brother to jackals and a companion of ostriches.
NIV: I have become a brother of jackals, a companion of owls.
ESV: I am a brother of jackals and a companion of ostriches.
NRSV: I am a brother of jackals, and a companion of ostriches.
REB: The wolf is now my brother, the desert-owls have become my companions.
NKJV: I am a brother of jackals, And a companion of ostriches.
KJV: I am a brother to dragons, and a companion to owls.
NLT: But instead, I am considered a brother to jackals and a companion to ostriches.
GNB: My voice is as sad and lonely as the cries of a jackal or an ostrich.
ERV: making sad sounds like the wild dogs or ostriches in the desert.
BBE: I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
MSG: I howl with the jackals, I hoot with the owls.
CEV: making mournful sounds like jackals and owls.
CEVUK: making mournful sounds like jackals and owls.
GWV: I’m a brother to jackals and a companion of ostriches.
NET [draft] ITL: I have become <01961> a brother <0251> to jackals <08577> and a companion <07453> of ostriches <03284> <01323>.