AYT: Hari-hariku telah berlalu, rencana-rencanaku gagal, yaitu keinginan-keinginan hatiku.
Assamese: মোৰ দিন কেইটা গ’ল, মোৰ অভিপ্ৰায় আপি মনৰ কামনাবোৰ অনৰ্থক হ’ল।
Bengali: আমার আয়ুর দিন শেষ, আমার পরিকল্পনা শেষ, এমনকি আমার হৃদয়ের ইচ্ছা গুলো শেষ।
Gujarati: મારું જીવન પસાર થતું જાય છે. મારી યોજનાઓ નષ્ટ થઈ ગઈ છે. મારા હૃદયની ઇચ્છાઓ પણ પૂરી થઈ ગઈ છે.
Hindi: मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरी मनसाएँ मिट गई, और जो मेरे मन में था, वह नाश हुआ है।
Kannada: ನನ್ನ ದಿನಗಳು ಮುಗಿದುಹೋದವು. ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶಗಳೂ, ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಶೆಗಳೂ ಭಂಗವಾದವು.
Marathi: माझे आयुष्य संपत चालले आहे. माझ्या योजना धुळीला मिळवल्या गेल्या आणि माझी आशा नष्ट झाली.
Odiya: ମୋହର ଦିନସବୁ ଅତୀତ ହେଲା, ମୋହର ଅଭିପ୍ରାୟ, ଅର୍ଥାତ୍, ମୋର ମନର ସଂକଳ୍ପସବୁ ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਤਾਂ ਬੀਤ ਗਏ, ਮੇਰੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਲੋਚਾਂ ਮਿਟ ਗਈਆਂ ।
Tamil: என் நாட்கள் முடிந்தது; என் இருதயத்தில் எனக்கு உண்டாயிருந்த சிந்தனைகள் இல்லாமல் போனது.
Telugu: నా రోజులు ముగిసిపోయాయి. నా తలంపులు వ్యర్ధమైపోయాయి. నా హృదయంలోని కోరికలు భగ్నం అయ్యాయి.
NETBible: My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
NASB: "My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.
HCSB: My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
LEB: My days are passing by. My plans are broken. My dreams are shattered.
NIV: My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
ESV: My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
NRSV: My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
REB: My days die away like an echo; my heart-strings are snapped.
NKJV: My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
KJV: My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
NLT: My days are over. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
GNB: My days have passed; my plans have failed; my hope is gone.
ERV: My life is passing away, and my plans are destroyed. My hope is gone.
BBE: My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
MSG: My life's about over. All my plans are smashed, all my hopes are snuffed out--
CEV: My life is drawing to an end; hope has disappeared.
CEVUK: My life is drawing to an end; hope has disappeared.
GWV: My days are passing by. My plans are broken. My dreams are shattered.
NET [draft] ITL: My days <03117> have passed <05674>, my plans <02154> are shattered <05423>, even the desires <04180> of my heart <03824>.