AYT: Maka Raja Hizkia dan Nabi Yesaya, anak Amos berdoa dan berseru dengan suara nyaring ke surga.
Assamese: পাছত ৰজা হিষ্কিয়া আৰু আমোচৰ পুত্ৰ যিচয়া ভাববাদীয়ে সেই বিষয়ে প্ৰাৰ্থনা কৰিলে আৰু স্বৰ্গৰ ফাললৈ মুখ কৰি কাতৰোক্তি কৰিলে।
Bengali: সেইজন্য রাজা হিষ্কিয় ও আমোসের ছেলে ভাববাদী যিশাইয় প্রার্থনার মধ্য দিয়ে স্বর্গের ঈশ্বরের কাছে কান্নাকাটি করলেন।
Gujarati: આવી વિકટ પરિસ્થિતિમાં આ બાબતને માટે રાજા હિઝકિયાએ અને આમોસના પુત્ર યશાયા પ્રબોધકે આકાશ તરફ દ્રષ્ટિ કરીને પ્રાર્થના કરી.
Hindi: तब इन घटनाओं के कारण राजा हिजकिय्याह और आमोस के पुत्र यशायाह नबी दोनों ने प्रार्थना की और स्वर्ग की ओर दोहाई दी।
Kannada: ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಹಾಗು ಆಮೋಚನ ಮಗನಾದ ಯೆಶಾಯನೆಂಬ ಪ್ರವಾದಿಯು ಪರಲೋಕದ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರು.
Marathi: यामुळे राजा हिज्कीया आणि आमोजचा मुलगा यशया संदेष्टा यांनी या प्रश्नावर स्वर्गाकडे तोंड करून मोठ्याने प्रार्थना केली.
Odiya: ଏଥିରେ ହିଜକିୟ ରାଜା ଓ ଆମୋସର ପୁତ୍ର ଯିଶାଇୟ ଏସକାଶୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ସ୍ୱର୍ଗ ଆଡ଼େ ଡାକ ପକାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਹਿਜਕੀਯਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਆਮੋਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਵੱਲ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ
Tamil: இதனால் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவும் ஆமோத்சின் மகனாகிய ஏசாயா தீர்க்கதரிசியும் பிரார்த்தனை செய்து, வானத்தை நோக்கி முறையிட்டார்கள்.
Telugu: రాజైన హిజ్కియా, ఆమోసు కొడుకూ, ప్రవక్తా అయిన యెషయా ఈ విషయం గురించి ప్రార్థించి ఆకాశం వైపు మొర్రపెట్టారు.
Urdu: इसी सबब से हिज़क़ियाह बादशाह और आमूस के बेटे यसायाह नबी ने दु'आ की, और आसमान की तरफ़ चिल्लाए।
NETBible: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven.
NASB: But King Hezekiah and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed about this and cried out to heaven.
HCSB: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven,
LEB: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, prayed about this and called to heaven.
NIV: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.
ESV: Then Hezekiah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this and cried to heaven.
NRSV: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed because of this and cried to heaven.
REB: In this plight King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried to heaven in prayer.
NKJV: Now because of this King Hezekiah and the prophet Isaiah, the son of Amoz, prayed and cried out to heaven.
KJV: And for this [cause] Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.
NLT: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to God in heaven.
GNB: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed to God and cried out to him for help.
ERV: Hezekiah the king and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this problem. They prayed very loudly to heaven.
BBE: And Hezekiah the king, and Isaiah the prophet, the son of Amoz, made prayer because of this, crying out to heaven.
MSG: King Hezekiah, joined by the prophet Isaiah son of Amoz, responded by praying, calling up to heaven.
CEV: Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz asked the LORD for help,
CEVUK: Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz asked the Lord for help,
GWV: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, prayed about this and called to heaven.
NET [draft] ITL: King <04428> Hezekiah <02396> and the prophet <05030> Isaiah <03470> son <01121> of Amoz <0531> prayed <06419> about <05921> this <02063> and cried out <02199> to heaven <08064>.