AYT: Ruang belakang di dalam Bait Suci itu yakni di bagian dalam, di sana disiapkan untuk meletakkan tabut perjanjian TUHAN.
Assamese: চলোমনে যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকটি ৰাখিবলৈ গৃহৰ ভিতৰত অতি পবিত্ৰ-স্থান যুগুত কৰিলে।
Bengali: উপাসনা ঘরের মধ্যে সদাপ্রভুর ব্যবস্থা সিন্দুকটি বসাবার জন্য শলোমন এইভাবে মহাপবিত্র স্থানটা তৈরী করলেন।
Gujarati: સુલેમાને કરારકોશ મૂકવા માટે ભક્તિસ્થાનની અંદરની બાજુએ પરમપવિત્રસ્થાન બનાવ્યું.
Hindi: भवन के भीतर उसने एक दर्शन स्थान यहोवा की वाचा का सन्दूक रखने के लिये तैयार किया।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಇಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಗರ್ಭಗೃಹವೆಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದನು.
Marathi: आणखी मागे मंदिराच्या अंतर्भागात शलमोनाने परमेश्वराच्या कराराच्या कोशासाठी गाभारा करवून घेतला होता.
Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ସ୍ଥାପନାର୍ଥେ ଅନ୍ତଃସ୍ଥ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ସେ ଗର୍ଭାଗାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ ।
Punjabi: ਭਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰਲੀ ਵੱਲ ਵਿੱਚਲੀ ਕੋਠੜੀ ਸੀ, ਤਾਂ ਜੋ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ।
Tamil: கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைப்பதற்கு ஆலயத்திற்குள்ளே மகா பரிசுத்த ஸ்தலத்தை ஆயத்தப்படுத்தினான்.
Telugu: యెహోవా నిబంధన మందసాన్ని ఉంచడానికి మందిరం లోపల అతి పరిశుద్ధ స్థలాన్ని సిద్ధపరిచాడు.
NETBible: He prepared the inner sanctuary inside the temple so that the ark of the covenant of the
NASB: Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.
HCSB: He prepared the inner sanctuary inside the temple to put the ark of the LORD's covenant there.
LEB: He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD’S promise there.
NIV: He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
ESV: The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
NRSV: The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
REB: He prepared an inner shrine in the farthest recesses of the house to receive the Ark of the Covenant of the LORD.
NKJV: And he prepared the inner sanctuary inside the temple, to set the ark of the covenant of the LORD there.
KJV: And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
NLT: Solomon prepared the inner sanctuary in the rear of the Temple, where the Ark of the LORD’s covenant would be placed.
GNB: In the rear of the Temple an inner room was built, where the LORD's Covenant Box was to be placed.
ERV: Solomon finished the inner room in the back part of the Temple. This room was for the Box of the LORD'S Agreement
BBE: And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the ark of the agreement of the Lord.
MSG: The Inner Sanctuary within The Temple was for housing the Chest of the Covenant of God.
CEV: The sacred chest was kept in the most holy place.
CEVUK: The sacred chest was kept in the most holy place.
GWV: He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD’S promise there.
NET [draft] ITL: He prepared <03559> the inner sanctuary <01687> inside <06441> <08432> the temple <01004> so that the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> could be placed <05414> there <08033>.