KJV: Ye Ethiopians also, ye [shall be] slain by my sword.
AYT: Dan juga kamu, orang Kush, kamu akan mati tertikam oleh pedangku.
Assamese: হে কূচীয়াবিলাক, তোমালোককো মোৰ তৰোৱালেৰে বধ কৰা হব।
Bengali: “তোমরা কূশীয়েরা ও আমার তলোয়ারের আঘাতে মারা যাবে৷”
Gujarati: તમે કૂશીઓ પણ મારી તરવારથી માર્યા જશો.
Hindi: हे कूशियों, तुम भी मेरी तलवार से मारे जाओगे।
Kannada: ಕೂಷಿನವರೇ, ನೀವು ಸಹ ನನ್ನ ಖಡ್ಗದಿಂದ ಹತರಾಗುವಿರಿ.
Marathi: अहो कूशींनो, तुम्हीही माझ्या तलवारीने मराल.
Odiya: ହେ କୂଶୀୟ ଲୋକ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭ ଖଡ଼୍ଗ ଦ୍ୱାରା ହତ ହେବ ।
Punjabi: ਹੇ ਕੂਸ਼ੀਓ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮੇਰੀ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢੇ ਜਾਓਗੇ,
Tamil: எத்தியோப்பியராகிய நீங்களும் என் பட்டயத்தினால் கொலைசெய்யப்படுவீர்கள்.
Telugu: కూషీయులారా, మీరు కూడా నా ఖడ్గం చేత హతమైపోతారు.
NETBible: “You Ethiopians will also die by my sword!”
NASB: "You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."
HCSB: You Cushites will also be slain by My sword.
LEB: "Even you, the people from Sudan, you will also die by my sword."
NIV: "You too, O Cushites, will be slain by my sword."
ESV: You also, O Cushites, shall be slain by my sword.
NRSV: You also, O Ethiopians, shall be killed by my sword.
REB: You Cushites also will be slain by the sword of the LORD.
NKJV: "You Ethiopians also, You shall be slain by My sword."
NLT: "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.
GNB: The LORD will also put the people of Ethiopia to death.
ERV: People of Ethiopia, this even means you! The Lord’s sword will kill your people.
BBE: And you Ethiopians will be put to death by my sword.
MSG: Also you Ethiopians, you too will die--I'll see to it."
CEV: People of Ethiopia, the sword of the LORD will slaughter you!
CEVUK: People of Ethiopia, the sword of the Lord will slaughter you!
GWV: "Even you, the people from Sudan, you will also die by my sword."
NET [draft] ITL: “You <0859> Ethiopians <03569> will also <01571> die <02491> by my sword <02719>!”