KJV: This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
AYT: Inilah perintah-Ku: Kamu harus saling mengasihi, sama seperti Aku telah mengasihi kamu.
Assamese: এই মোৰ আজ্ঞা, মই যেনেকৈ তোমালোকক প্ৰেম কৰিলোঁ, তেনেকৈ তোমালোকেও পৰস্পৰে প্ৰেম কৰিবা।
Bengali: আমার আদেশ এই, যেন তোমরা একে অন্যকে ভালোবাসবে, যেমন আমি তোমাদের ভালোবেসেছি।
Gujarati: મારી આજ્ઞા એ છે કે, 'જેમ મેં તમારા પર પ્રેમ રાખ્યો છે, તેમ તમે એકબીજા પર પ્રેમ રાખો.'
Hindi: “मेरी आज्ञा यह है, कि जैसा मैंने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो।
Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ.
Malayalam: ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മിൽ തമ്മിൽ സ്നേഹിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്റെ കല്പന.
Marathi: जशी मी तुम्हावर प्रीती केली तशीच तुम्ही एकमेकांवर प्रीती करावी अशी माझी आज्ञा आहे.
Odiya: ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହିପରି ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କର, ଏହି ମୋହର ଆଜ୍ଞା ।
Punjabi: ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰਾ ਇਹ ਹੁਕਮ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ ।
Tamil: நான் உங்களில் அன்பாக இருக்கிறதுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருக்கவேண்டும் என்பதே என்னுடைய கட்டளையாக இருக்கிறது.
Telugu: నేను మిమ్మల్ని ప్రేమించినట్టే మీరు ఒకరినొకరు ప్రేమించాలి. ఇది నా ఆజ్ఞ.
Urdu: मेरा हुक्म यह है कि एक दूसरे को वैसे प्यार करो जैसे मैं ने तुम को प्यार किया है।
NETBible: My commandment is this – to love one another just as I have loved you.
NASB: "This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.
HCSB: This is My command: love one another as I have loved you.
LEB: This is my commandment: that you love one another just as I have loved you.
NIV: My command is this: Love each other as I have loved you.
ESV: "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
NRSV: "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
REB: This is my commandment: love one another, as I have loved you.
NKJV: "This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
NLT: I command you to love each other in the same way that I love you.
GNB: My commandment is this: love one another, just as I love you.
ERV: This is what I command you: Love each other as I have loved you.
EVD: This is what I command you: Love each other like I have loved you.
BBE: This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
MSG: This is my command: Love one another the way I loved you.
Phillips NT: This is my commandment: that you love each other as I have loved you.
CEV: Now I tell you to love each other, as I have loved you.
CEVUK: Now I tell you to love each other, as I have loved you.
GWV: Love each other as I have loved you. This is what I’m commanding you to do.
NET [draft] ITL: My <1699> commandment <1785> is <1510> this <3778>– to <2443> love <25> one another <240> just as <2531> I have loved <25> you <5209>.