KJV: And many believed on him there.
AYT: Dan, banyak orang menjadi percaya kepada-Nya di sana.
Assamese: আৰু সেই ঠাইত অনেকে যীচুক বিশ্বাস কৰিলে।
Bengali: সেখানে অনেক মানুষ যীশুতে বিশ্বাস করল।
Gujarati: ઘણા લોકોએ તેમના પર વિશ્વાસ કર્યો.
Hindi: और वहाँ बहुतों ने उस पर विश्वास किया।
Kannada: ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟರು.
Malayalam: അവിടെ അനേകർ യേശുവിൽ വിശ്വസിച്ചു.
Marathi: तेथे पुष्कळ जणांनी त्यांच्यावर विश्वास ठेवला.
Odiya: ଆଉ, ସେ ସ୍ଥାନରେ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ।
Punjabi: ਉੱਥੇ ਫਿਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அந்த இடத்தில் அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.
Telugu: అక్కడ చాలా మంది యేసుని నమ్మారు.
Urdu: और वहाँ बहुत से लोग ईसा' पर ईमान लाए।
NETBible: And many believed in Jesus there.
NASB: Many believed in Him there.
HCSB: And many believed in Him there.
LEB: And many believed in him there.
NIV: And in that place many believed in Jesus.
ESV: And many believed in him there.
NRSV: And many believed in him there.
REB: And many came to believe in him there.
NKJV: And many believed in Him there.
NLT: And many believed in him there.
GNB: And many people there believed in him.
ERV: And many people there believed in Jesus.
EVD: And many people there believed in Jesus.
BBE: And a number came to have faith in him there.
MSG: Many believed in him then and there.
Phillips NT: And in that place many believed in him.
CEV: A lot of those people also put their faith in Jesus.
CEVUK: A lot of those people also put their faith in Jesus.
GWV: Many people there believed in Jesus.
NET [draft] ITL: And <2532> many <4183> believed <4100> in <1519> Jesus <846> there <1563>.